Help


from Wikipedia
« »  
Some words which are spelt the same in both languages may even carry entirely different meanings in the other language, potentially leading to humorous or embarrassing situations: while baja means " steel " in Indonesian, in Malay it means " manure ".
Also, whereas the Indonesian word butuh means " requirement " or " need ", in Malaysia it is a vulgar slang term equivalent to " cunt / cock ".
Conversely, where the word " banci " seems innocuous enough in Malaysia (" census "), in Indonesia it is a derogatory term for " transvestite ".

1.900 seconds.