Help


from Wikipedia
« »  
The instruction Inter Oecumenici of 26 September 1964 initiated the application to the Mass of the decisions that the Council had taken less than a year before.
Permission was given for use, only in Mass celebrated with the people, of the vernacular language, especially in the Biblical readings and the reintroduced Prayers of the Faithful, but, " until the whole of the Ordinary of the Mass has been revised ," in the chants ( Kyrie, Gloria, Creed, Sanctus, Agnus Dei, and the entrance, offertory and communion antiphons ) and in the parts that involved dialogue with the people, and in the Our Father, which the people could now recite entirely together with the priest.
Most Episcopal Conferences quickly approved interim vernacular translations, generally different from country to country, and, after having them confirmed by the Holy See, published them in 1965.
Other changes included the omission of Psalm 43 ( 42 ) at the start of Mass and the Last Gospel at the end, both of which Pope Pius V had first inserted into the Missal ( having previously been private prayers said by the priest in the sacristy ), and the Leonine Prayers of Pope Leo XIII.
The Canon of the Mass, which continued to be recited silently, was kept in Latin.

2.269 seconds.