Help


from Wikipedia
« »  
The first known translation of Y Gododdin was by Evan Evans (" Ieuan Fardd ") who printed ten stanzas with a Latin translation in his book Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards published in 1764.
The full text was printed for the first time by Owen Jones in the Myvyrian Archaiology in 1801.
English translations of the poem were published by William Probert in 1820 and by John Williams ( Ab Ithel ) in 1852, followed by translations by William Forbes Skene in his Four Ancient Books of Wales ( 1866 ) and by Thomas Stephens for the Cymmrodorion Society in 1888.
Gwenogvryn Evans produced a facsimile copy of the Book of Aneirin in 1908 and an edition with a translation in 1922.

2.516 seconds.