Help


[permalink] [id link]
+
Page "Saulė" ¶ 3
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

According and Slavic
According to Piskorski ( 1999 ) and Kempke ( 2001 ), Slavic immigration reached Farther Pomerania in the 7th century.
According to Gasztold ( 1975 ) and the city website, first Slavic settlements in the vicinity of Kołobrzeg were centered around nearby deposits of salt and date to 6th and 7th century.
According to one hypothesis there was another daughter of Mieszko, married to a Pomeranian Slavic Prince ; she could be a daughter of Dobrawa or of one of the previous pagan wives.
According to the traditional etymology the Slavic name derives from the Germanic ethnonym Silingi.
According to the early Slavic chronicle called Tale of Bygone Years, which describes life in Kyivan Rus ' up to the year 1110, he sent his envoys throughout the civilized world to judge at first hand the major religions of the time — Islam, Roman Catholicism, Judaism, and Byzantine Orthodoxy.
According to the Serbian Academy, he had Slavic origin from the Adriatic coast.
According to this view, Old East Slavic diverged into Belarusian and Ukrainian to the west ( collectively, the Ruthenian language of the 15th to 18th centuries ), and Old Russian to the north-east, after the political boundaries of Kievan Rus ' were redrawn in the 14th century.
According to their point of view, the diversification of the Old East Slavic language took place in the 8th or early 9th century.
According to this theory, the dialects of East Slavic tribes evolved gradually from the common Proto-Slavic language without any intermediate stages during the 6th through 9th centuries.
According to a study by a Greek author, around 80 % of the listed names attributed to the stradioti were of Albanian origin while most of the remaining ones, especially those of officers, were of Greek origin ; a small minority were of South Slavic origin.
According to their origin, these " taifas " can be grouped under three broad categories: Arabian, Berber, or Slavic origin.
According to archaelogical findings, first Slavic settlement in the location of Częstochowa was established in the late 11th century.
According to the Geographical Dictionary of Poland published by Polish Scientific Publishers PWN, the city's predecessor was an early medieval Slavic settlement, the city website states it was named Lasogród (" forest castle "), whose inhabitants engaged in hunting, honey gathering, and later agriculture ; Lasogród lated developed into a defensive fort, the remains of which were destroyed in the 19th century during expansion of the city.
According to the 12th century Russian Primary Chronicle, prisoners of war were sacrificed to the supreme Slavic deity Perun.
According to Russian Primary Chronicle, Smolensk ( probably located slightly downstream, at the archaeological site of Gnezdovo ) was the capital of the Slavic Krivich tribe in 882 when Oleg of Novgorod took it in passing from Novgorod to Kiev.
According to other sources, the Hungarian word came from the words " peperke ", " piperke ", " paparka " used in various Slavic languages in the Balkans for bell peppers.
According to East Slavic chronicles, Oleg was supreme ruler of the Rus ' from 882 to 912.
According to the 9th century Bavarian Geographer, the West Slavic Opolanie tribe had settled on the upper Oder River since the days of the Migration Period, centered around the gord of Opole.
According to the manuscript, the most important Slavic deity was Triglav, whose temples in the city of Szczecin were respected oracles.
According to Henry Cord Meyer, in his book " Drang nach Osten: Fortunes of a Slogan-Concept in German-Slavic Relations, 1849-1990 " the slogan " Drang nach Osten " most likely originated in the Slavic world, where it also was more widely used than in Germany: " its main area of circulation has been the Slavic world.
According to a local legend, the town was founded by certain ‘ Wad ’ or ‘ Wład ’, a short form for the Slavic name of Ladislaus ().
According to Constantine's DAI a Serbian tribe named „ Pagani “ ( what Constantine himself translates as “ unbaptized in the Slavic tongue ” ( DAI, 29, 81 ) indicates that the others were already Christianized.
According the 1910 census, the population of Bačka numbered 704. 563 people and was composed of: 43, 2 % speakers of Hungarian language ( 310. 490 ), 28, 1 % speakers of South Slavic ( Serbo-Croatian ) language and 22, 5 % speakers of German language.
According to a questionable interpretation, Svantevit was a Rugian counterpart of the all-Slavic Perun common in Slavic mythology.

According and translation
* According to one possible translation, the exorcist or diviner heals Nabonidus and pardons his sins, whereas in Daniel Nebuchadnezzar is cured when he " up eyes to heaven " and " that the Most High is sovereign ".
According to the Jewish Encyclopedia, " a comparison of the Masoretic text with the Septuagint throws some light on the last phase in the history of the origin of the Book of Jeremiah, inasmuch as the translation into Greek was already under way before the work on the Hebrew book had come to an end ...
According to the Oxford English Dictionary, the translation of the French term into " human creature " implies that the label " Christian " is a reminder of the humanity of the afflicted, in contrast to brute beasts.
According to the New American Bible, a Catholic Bible translation produced by the Confraternity of Christian Doctrine, the story of the Nephilim in Genesis 6: 1-4 " is apparently a fragment of an old legend that had borrowed much from ancient mythology ", and the " sons of God " mentioned in that passage are " celestial beings of mythology ".
According to Gyula Moravcsik, this title was a simple translation of Béla's Hungarian title úr, but other historians believe it comes from the ancient Greek despotes ( literally, the master ).
According to First Esdras, a non-canonical Greek translation of the Book of Ezra, he was also a high priest.
According to the World English Bible translation, Titus 1: 12-13 reads ( in part ) " One of them, a prophet of their own, said, ' Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.
According to the first postulate of special relativity, all physical laws take their simplest form in an inertial frame, and there exist multiple inertial frames interrelated by uniform translation:
According to the Christian Business Association, the New International Version has become the most popular selling English translation of the Bible, having sold more than 215 million copies worldwide.
According to the English translation distributed by the BBC and other media outlets, he tells viewers he personally directed the 19 hijackers, and describes his motivation:
According to a 1974 interview with another eyewitness, Toscanini's words were: " Qui termina la rappresentazione perché a questo punto il maestro è morto " (" Here the performance finishes because at this point the maestro died ") and the English translation of this interview seems to say " Here the Maestro finished ".
According to this version, Constantine with his army was marching ( Eusebius does not specify the actual location of the event, but it clearly is not in the camp at Rome ), when he looked up to the sun and saw a cross of light above it, and with it the Greek words " Εν Τούτῳ Νίκα ", En toutō níka, usually translated into Latin as " in hoc signo vinces ," both phrases have the literal meaning " In this sign, shall conquer ;" a more free translation would be " Through this sign shall conquer ".
According to historical research, an English translation of Machiavelli's The Prince might have existed as early as 1585, influencing the reign of the kings of England.
According to the publishers, one of the main reasons for producing a new translation was that most Bible versions in common use, including the Authorized Version ( King James ), employed archaic language.
According to Muhammad Asad, on his notes in The Message of the Qur ' an translation on 51: 26,
According to Encyclopaedia Judaica, " The AV and JPS translation badger has no basis in fact.
According to some scholars like Parrinder, Oduyoye, Vroom and Sheth, the common translation " incarnation " due to its christological implications is somewhat misleading as the concept of avatar corresponds more closely to the view of Docetism in Christian theology, as different from the idea of God ' in the flesh ' in mainstream Christology.
According to local legend, the area was referred to by Shawnee Indians as " the place of the devil wind " or " the land of the crazy winds " ( depending upon the translation ).
According to Royall Tyler's introduction to his English translation of the work, recent computer analysis has turned up " statistically significant " discrepancies of style between chapters 45 – 54 and the rest, and also among the early chapters.
According to him, the right translation of this passage is: " whatever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the people of Ammon, shall surely be the Lord's, or I will offer it up as a burnt offering.
According to the new, full translation put out by the Naval Institute Press, nearly all errors can be attributed to the editors, with only a few being the fault of Jules Verne, who was meticulous in his presentation of science within science fiction.
According to the Oxford English Dictionary, the earliest recorded use of the title " pope " in English is in an Old English translation ( c. 950 ) of Bede's Ecclesiastical History of the English People:
In the Recovery Version, the translation used by the believers in the local churches, one footnote for 1 Corinthians 14: 34 reads :" According to 1 Corinthians 11: 5, women may prophesy ( both in public and meetings ), that is, ( mainly ) speak for the Lord and speak forth the Lord with their head covered, and Acts 2: 17, 18 and 21: 9 confirm that women did prophesy.
According to modern scholars, the translation tended to " exaggerate harmless text to give it a nasty or licentious sting " and preferred improbable and unpleasant meanings over likely and decent ones.
According to Michael Birch, " The literal translation of umimatsu is ' sea pine ', and it is also popularly described as ' black coral '.

0.969 seconds.