Help


[permalink] [id link]
+
Page "Nicholas Grimald" ¶ 2
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

translated and Cicero's
He also translated Horace's Satires ( 1786 ), Lucian's Works ( 1788 – 1789 ), Cicero's Letters ( 1808 ff.
The concept goes back to Cicero's Humanitas and was literally translated into the German word Menschlichkeit and then adapted into mentsh in Yiddish language use.
Additionally, he translated Schwegler's History of Philosophy and Cicero's De Amicitia, as well as edited selections from other works.
Latini also wrote some works in Italian prose such as La rettorica, an adaptation from Cicero's De inventione, and translated three orations from Cicero: Pro Ligario, Pro Marcello and Pro rege Deiotaro.
Another important writer was the Florentine judge Bono Giamboni, who translated Orosius's Historiae adversus paganos, Vegetius's Epitoma rei militaris, made a translation / adaptation of Cicero's De inventione mixed with the Rethorica ad Erennium, and a translation / adaptation of Innocent III's De miseria humane conditionis.

translated and De
Several of Alexander's works were published in the Aldine edition of Aristotle, Venice, 1495 – 1498 ; his De Fato and De Anima were printed along with the works of Themistius at Venice ( 1534 ); the former work, which has been translated into Latin by Grotius and also by Schulthess, was edited by J. C. Orelli, Zürich, 1824 ; and his commentaries on the Metaphysica by H. Bonitz, Berlin, 1847.
* Agricola's work on gemstones and mineralogy: De Natura Fossilium, translated from Latin by Mark Chance Bandy
* Agricola's De Re Metallica translated by former President H. Hoover and his wife L. H.
* Alberti wrote an influential work on architecture, De Re Aedificatoria, which by the 18th century had been translated into Italian, French, Spanish and English.
* Apart from his treatises on the arts, Alberti also wrote: Philodoxus (" Lover of Glory ", 1424 ), De commodis litterarum atque incommodis (" On the Advantages and Disadvantages of Literary Studies ", 1429 ), Intercoenales (" Table Talk ", c. 1429 ), Della famiglia (" On the Family ", begun 1432 ) Vita S. Potiti (" Life of St. Potitus ", 1433 ), De iure ( On Law, 1437 ), Theogenius (" The Origin of the Gods ", c. 1440 ), Profugorium ab aerumna (" Refuge from Mental Anguish ",), Momus ( 1450 ) and De Iciarchia (" On the Prince ", 1468 ). These and other works were translated and printed in Venice by the humanist Cosimo Bartoli in 1586.
The active expression of Tao is called Te ( also spelled – and pronounced – De, or even Teh ; often translated with Virtue or Power ; ), in a sense that Te results from an individual living and cultivating the Tao.
French offers a closer pun: " Constant " is both a first name and the quality of steadfastness, thus the play is commonly known as De l ' importance d ' être Constant, though Jean Anouilh translated the play under the title: Il est important d ' être Aimé (" Aimé " is a name which also means " beloved ").
His only known work is the epic philosophical poem De rerum natura about the beliefs of Epicureanism, and which is translated into English as On the Nature of Things or " On the Nature of the Universe ".
His poem De Rerum Natura ( usually translated as " On the Nature of Things " or " On the Nature of the Universe ") transmits the ideas of Epicurean physics, which includes Atomism, and psychology.
* Erasmus publishes A handbook on manners for children ( De Civilitate Morum Puerilium Libellus ), which becomes popular and widely translated.
In defense of Calvin and the Genevan magistrates, Beza published in 1554 the work De haereticis a civili magistratu puniendis ( translated into French in 1560 ).
While there, she translated Thomas Aquinas ' De Veritate ( On Truth ) into German and familiarized herself with Roman Catholic philosophy in general and tried to bridge the phenomenology of her former teacher Husserl to Thomism.
Full text of De Iside et Osiride as translated by Frank Cole Babbitt.
For example the ancient hand-book of warfare written by Vegetius called De Re Militari was translated into French in the 13th century as L ' art de chevalerie by Jean de Meun.
He could also have known the Philip III story as, although De Rebus wasn't translated into French until 1600, and into English until 1607, there is evidence the Philip III story existed in a jest book ( now lost ) by Richard Edwardes, written in 1570, which Shakespeare certainly could have known.
* De l ' amour dans la ferraille — 1984 ( translated as Heartbreaks Along The Road )
* The Food for the Future: Agriculture for a Global Age ( 2005 ) with Francois Dufour ( translated by Anna De Casparis )
* The World Is Not for Sale: Farmers Against Junk Food ( 2001 ) with Francois Dufour ( translated by Anna De Casparis )
920 AD ), which was translated into Latin by Plato Tiburtinus ( De Motu Stellarum ).
" De Apen " was translated by Eric Franssen.
Dionysius translated standard works from Greek into Latin, principally the " Life of St. Pachomius ", the " Instruction of St. Proclus of Constantinople " for the Armenians, the " De opificio hominis " of St. Gregory of Nyssa, and the history of the discovery of the head of St. John the Baptist.
The emigrants discovered not plowed fields and a village but forested land, being somewhat misled by wording of the De Tijd advertisements: the word “ acres ” was translated as akkers, meaning cultivated land.

translated and Marcus
In 1965, he translated the Thirukkural into English and also wrote books on the Bhagavad Gita and the Upanishads in English as well as works on Socrates, and Marcus Aurelius in Tamil.
He translated, in 1557, Guevara's Reloj de Principes ( commonly known as Libro áureo ), a compendium of moral counsels chiefly compiled from the Meditations of Marcus Aurelius, under the title of Diall of Princes.
He translated, at the King's desire, Froissart's Chronicles ( 1523 – 1525 ), in such a manner as to make distinct advance in English historical writing, and the Golden Book of Marcus Aurelius ( 1534 ); also The History of Arthur of Lytell Brytaine ( Brittany ), and the romance of Huon of Bordeaux.
* Bonini, Carlo and Giuseppe D ' avanzo ; translated by James Marcus.
* Merlin Peregrinus ( Theodor Reuss ); I. N. R. I., O. T. O., Ecclesiae Gnosticae Catholicae, Canon Missae, Die Gnostische Messe, privately published by the Oriflamme 1920, translated by Marcus M. Jungkurth
In Latin, the ablative absolute construction is frequently used to express the date, such as " M. Messalla et M. Pupio Pisone consulibus ", translated literally as " Marcus Messalla and Marcus Pupius Piso being the consuls ", which appears in Caesar's De Bello Gallico.
The Rainbow Fish is an award-winning children's book drawn and written by Marcus Pfister, and translated into English by J. Alison James.

translated and Tullius
This type of decemvirate ( also called the decemviri litibus iudicandis and translated as " the ten men who judge lawsuits ") was a civil court of ancient origin ( traditionally attributed to King Servius Tullius ) mainly concerned with questions bearing on the status of individuals.

translated and duties
A long and eloquent Discours au roi ( detailing the duties of a prince, and translated from a Latin original written by Michel de l ' Hôpital, now lost ) was dedicated to Francis II in 1559, and is said to have secured for the poet a tardy pension.
As part of his duties, Turner files a report to CIA headquarters on a low-quality thriller novel his office has been reading, pointing out strange plot elements therein, and the unusual assortment of languages into which the book has been translated.
Vohu Manah is the Avestan language term for a Zoroastrian concept, generally translated as " Good Purpose " or " Good Mind " ( cognate with Sanskrit su-manas ), referring to the good moral state of mind that enables an individual to accomplish his duties.

translated and 1556
He translated the Sofonisba of Gian Giorgio Trissino ( 1478 – 1550 ) which was represented in 1556 before Catherine de ' Medici at Blois.
# Expugnatione Scodrensi a Turcis, published in three volumes in Venice in 1504 and reprinted in Basel in 1556, translated in Italian as " Storia dell ' origine et imperio de Turchi " and in French.
Afterwards Henry Howard studied with John White, Bishop of Lincoln ; when White was translated to Winchester in 1556, Henry went with him.
Among the Albanian émigrés that became known in the humanist world are historian Marin Barleti ( 1460 – 1513 ) who in 1510 published in Rome a history of Skanderbeg, which was translated almost into all European languages, or Marino Becichemi ( 1408 – 1526 ), Gjon Gazulli ( 1400 – 1455 ), Leonicus Thomeus ( 1456 – 1531 ), Michele Maruli ( 15th century ), Michele Artioti ( 1480 – 1556 ) and many others who were distinguished in various fields of science, art and philosophy.
Published in 1556, the book was used as a standard reference work for many years afterwards and was translated into French in 1558 under the title L ' histoire entière des poissons (" The complete story of fish ").

3.803 seconds.