Help


[permalink] [id link]
+
Page "Katakana" ¶ 0
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Katakana and hiragana
** Katakana, used for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes to replace kanji or hiragana for emphasis.

Katakana and are
Katakana are characterized by short, straight strokes and angular corners, and are the simplest of the Japanese scripts.
Katakana are used for representing onomatopoeia, non-Japanese loanwords ( except those borrowed from Chinese ), the names of plants and animals ( with exceptions ), and for emphasis on certain words.
F. verticillata bulbs are also traded as bèi mǔ or, in Kampō, baimo ( Chinese / Kanji: 貝母, Katakana: バイモ ).
* Ru ( kana ), the romanisation of the Japanese kanaand; the same letters are used to substitute an L preceding a consonant when transliterating Latin script words to Katakana.
Katakana can also be used to impart the idea that words are spoken in a foreign or otherwise unusual accent ; for example, the speech of a robot.
Japanese ( Romanized Hiragana and Romanized Katakana ), Korean ( Hangul 2-bul ) and Traditional Chinese are currently supported.

Katakana and kana
Katakana is frequently replaced by similar-looking kanji, such as 世 for セ ( se ) or 干 for チ ( chi ), in a reversal of the process that turned man ' yōgana into kana.

Katakana and systems
In the 9th century, Japanese developed their own writing systems called Kana ( Hiragana and Katakana ) which support Kanji script to suit Japanese language.

Katakana and ;
Saifa ( Kanji: 砕破 ; Katakana: サイハ ) means " smash and tear ".
Sanchin ( Kanji: 三戦 ; Katakana: サンチン ) means " three battles ".
Tensho ( Kanji: 転掌 ; Katakana: テンショウ ) means " revolving hands ".

Katakana and character
* An abbreviation for Katakana character set in the Japanese writing language
The CHR $( 26 ) would activate a different character set for Katakana and Kanji characters.
This version produced Japanese language error messages and supported the Kanji, Hiragana and Katakana character sets for variable names and character strings.

Katakana and sets
There were also versions that had Katakana code sets for Japanese.

Katakana and which
When an alphabet is borrowed to represent a different language than that for which it originally developed ( as has been done with the Latin alphabet for many languages in Europe and elsewhere or Japanese Katakana being used for foreign words ), it often proves to be defective in representing the new language's phonemes.

Katakana and Japanese
Unusually, the name is written in a mixture of two Japanese scripts: Katakana ( ドラ ) and Hiragana ( えもん ).
The Japanese language has a tripartite writing system using Hiragana, Katakana, and Kanji.
There was a special terminal and keyboard for Katakana, a syllabary of the Japanese Language
The syllabary of Vai also been compared to Hiragana and Katakana scripts also syllabaries for Japanese language.
On the other hand, the Japanese and Koreans primarily employ native alphabets for the names of the elements ( Katakana and Hangul, respectively ).
Japanese writing system | Japanese alphabet, including Hiragana, Katakana and " Imatto-canna ", a form of Hentaigana.
For a long time, the most esteemed calligrapher in Japan had been Wang Xizhi, a Chinese calligrapher in the 4th century but after the invention of Hiragana and Katakana, the Japanese unique syllabaries, the distinctive Japanese writing system developed and calligraphers produced styles intrinsic to Japan.
* Shin ( Japanese name ) ( Katakana: シン, Hiragana: しん ), a Japanese given name
* Japanese: テイルズ ・ フロム ・ ザ ・ クリプト ・ キーパー ( Katakana ) Teiruzu Furomu Za Kuriputo Kīpā ( Romaji )
* Japanese Dictionary with Hiragana, Katakana and Kanji virtual keyboards

Katakana and language
Katakana is designed for a language with a basic CV syllable structure, but Ainu contains many CVC syllables that cannot easily be adapted to this syllabary.

Katakana and ).
In Japan it is known as tara-no-ki ( Katakana: タラノキ / Kanji: 楤木 ), and in Korea as dureup namu ( 두릅나무 ).
Some terms that translate to words containing the " Sino -" prefix in English retain Shina within them, albeit written in Katakana, for example シナ ・ チベット語族 ( Sino-Tibetan languages ) and シナントロプス ・ ペキネンシス ( Sinanthropus pekinensis, also known as Peking Man ).
Tsukuba in Japan has as its city flower hoshizaki-yukinoshita ( Katakana: ホシザキユキノシタ ), the aptera form of Creeping Saxifrage ( S. stolonifera ).

hiragana and are
When it is necessary to distinguish between native Japanese kun ' yomi and Chinese-derived on ' yomi pronunciations, for example in Kanji dictionaries, the Japanese pronunciations are written in hiragana, and the Chinese ones are written in katakana.
The distinction between regular kana and the smaller character forms, which are used in regular orthography to mark such things as gemination and palatalization, is often not made in furigana: for example, the usual hiragana spelling of the word ( kyakka ) is, but in furigana it might be written.
Furigana are most commonly used in works for children, who may not have sufficiently advanced reading skills to recognize the kanji, but can understand the word when written phonetically in hiragana.
Because children learn hiragana before katakana, in books for very young children, there are hiragana furigana next to the katakana characters.
There are also books with a phonetic guide ( mainly in hiragana but sometimes in romaji ) for Japanese learners, which may be bilingual or Japanese only.
Some websites and tools exist which provide a phonetic guide for Japanese web pages ( in hiragana, romaji or kiriji ); these are popular with both Japanese children and foreign Japanese learners.
Chinese and Korean names are the most common examples: Chinese names are usually pronounced with Japanese readings and the pronunciation written in hiragana, while Korean names are usually pronounced with Korean readings and the pronunciation written in katakana.
Hiragana is used to write native words for which there are no kanji, including particles such as から kara " from ", and suffixes such as さん ~ san " Mr., Mrs., Miss, Ms ." Likewise, hiragana is used to write words whose kanji form is obscure, not known to the writer or readers, or too formal for the writing purpose.
Verb and adjective inflections, as, for example, be-ma-shi-ta ( べました ) in, are written in hiragana, often following a verb or adjective root ( here, " 食 ") that is written in kanji.
There are two main systems of ordering hiragana, the old-fashioned iroha ordering, and the more prevalent gojūon ordering.
There are three kana scripts: modern cursive hiragana (), modern angular katakana (), and the old syllabic use of kanji known as man ’ yōgana () that was ancestral to both.
Hentaigana ( 変体仮名, " variant kana ") are historical variants of modern standard hiragana.
The syllabary systems of Japanese ( hiragana and katakana ) are examples of almost perfectly shallow orthographies – the kana correspond with almost perfect consistency to the spoken syllables, although with a few exceptions where symbols reflect historical or morphophonemic features: notably the use of ぢ di and づ du ( rather than じ ji and ず zu, their pronunciation in standard Tokyo dialect ) when the character is a voicing of an underlying ち or( see rendaku ), and the use of は,, and へ to represent the sounds わ,, and, as relics of historical kana usage.
Kanji (; ) are the adopted logographic Chinese characters ( hanzi ) that are used in the modern Japanese writing system along with hiragana ( ひらがな, ), katakana ( カタカナ, ), Hindu numerals, and the occasional use of the Latin alphabet.
Thus the two other writing systems, hiragana and katakana, referred to collectively as kana, are actually descended from kanji.
In modern Japanese, kanji are used to write parts of the language such as nouns, adjective stems, and verb stems, while hiragana are used to write inflected verb and adjective endings ( okurigana ), particles, and miscellaneous words which have no kanji or whose kanji is considered obscure or too difficult to read or remember.
The two Japanese syllabaries are themselves adapted from the Grass Script versions of the Chinese characters ; the hiragana being direct adaptations and the katakana being adapted from the hiragana ( both katakana and hiragana are in everyday use alongside the Chinese characters known as kanji ; the kanji, being developed in parallel to the Chinese characters, have their own idiosyncracies, but Chinese and Japanese ideograms are largely comprehensible, even if their use in the languages are not the same.

0.272 seconds.