Help


[permalink] [id link]
+
Page "Nodens" ¶ 24
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Gaelic-Irish and surname
Ó Flaithbertaigh, Gaelic-Irish surname, commonly anglicized as O ' Flaherty, Flaherty, O ' Laverty, Laverty, and Lafferty amongst other variations.
This Gaelic-Irish surname is written as " Ua Flaithbertach " ( nominative ) or " Ua Flaithbertaig " ( genitive ) in Old Irish and Middle Irish texts.
Ó Catháin is a Gaelic-Irish surname, generally anglicised as Keane or Kane represented by unrelated families in Ulster, Connacht, and Munster.

Gaelic-Irish and Ó
* Seán Mór Ó Dubhagáin ( d. 1372 ) Gaelic-Irish poet.
Ó Conchobhair Sligigh ( anglacised O ' Conor Sligo ), Gaelic-Irish family and Chief of the Name.

Gaelic-Irish and is
It is one of only two attested surnames of native Gaelic-Irish origin with the Norman French Fitz prefix.
Brehon is the term in Gaelic-Irish culture for a judge.

Gaelic-Irish and from
* FitzPatrick, this came from the native Gaelic-Irish Mac Giolla Phádraig, Kings of Ossory.
During the late 1170s, King Ruaidhri's power as both King and High King of Ireland was under severe strain from both Gaelic-Irish and Anglo-Norman alike.

Gaelic-Irish and .
By the 1390s the Lordship had effectively shrunk to the Pale with the rest of the island under the control of independent Gaelic-Irish or rebel Cambro-Norman noble families.
They were of mixed origins, variously Norman, Hiberno-Norman, Gaelic-Irish, French, Welsh and English, or some combination of the above.
During the 16th century, Gráinne Ní Mháille a leading Gaelic-Irish chief in Connacht.
Much of the old feudal domains of the earlier Anglo-Irish and Gaelic-Irish magnates had been broken up and given to Irish loyalists soldiers, and English and Scottish Protestant colonial settlers.
Although best known as a poet, it was his role as a leader of the nascent Catholic Irish community of Norman-and Gaelic-Irish origin which ultimately lead to his execution in 1653.
The last to be mentioned in the Gaelic-Irish annals was his grandson, Niall son of Domnall Mór, who was killed in 1242.
As recently as the 13th century, " members of the Scottish elite were still proud to proclaim their Gaelic-Irish origins and identified Ireland as the homeland of the Scots.
The eventual outcome of the war was the loss of almost all the de Burgh lands in Ulster, which was reconquored within a year by the Gaelic-Irish.
As a result, in the 14th and 15th centuries, in the wake of Irish rebellion, Scottish invasion, the Black Death and a lack of interest on the part of the London government, many of the outlying English territories returned to the control of Irish lords ; in others, such as those controlled by the great dynasties of Butler, Fitzgerald and Burke, the rulers achieved effective independence, raising their own armed forces, enforcing their own law and adopting Gaelic-Irish language and culture.
The Gaelic-Irish were, for the most part, outside English jurisdiction, maintaining their own language, social system, customs and laws.
The group claims to be a voice for " alternative viewpoints " of " Irishmen and Irishwomen who do not fit in the seamless definition " of nationalist or unionist, which it says has served to divide the diverse cultures of the island of Ireland into separate groups of Gaelic-Irish, Anglo-Irish and Scots-Irish.

surname and Ó
The family surname mac Aedh Ó Proinntigh was Anglicised as Prunty or Brunty.
The style used to refer to individual TDs during debates in Dáil Éireann is the member's surname preceded by Deputy (): for example, " Deputy Martin ", " an Teachta Ó Máirtín ".
Brennan is an Irish surname which is an Anglicised form of two different Irish language surnames — Ó Braonáin and Ó Branáin.
The Gaelic surname Ó Braonáin, means " descendant of Braonán ".
The Gaelic surname Ó Branáin, means " descendant of Branán ".
Conley ( from O ' Conghaile, Ó Conghalaigh ) is a surname of Irish origin.
Ó Cuív's surname was changed from Ó Caoimh by his grandfather, Shán Ó Cuív, a Cork journalist.
Boland is a ( usually ) Irish surname ( Ó Beólláin ).
According to the Durnings, the surname Akin can also be an Anglicisation of the Irish name Ó hÓgáin ( O ' Eakin ).
MacLysaght notes that although the surname Aicken is generally of Scottish origin ( as diminutive of Adam ), it is also possibly an Anglicised form of the Irish Ó h-Aogáin.
In Ireland the surname was adopted as an Anglicisation of the Irish Ó Corcráin.
Today there are people with the surname Cochrane who descend from people originally surnamed Ó Corcráin.
Hannan is a popular Irish surname coming from the Gaelic Ó hAnnáin or Ó hAnáin, most prevalently found in County Cork in the south-eastern portion of Éire.
The majority bearers of this surname in Co. Mayo are descended from the Ó Móráin sept whose ancient kingdom was in north Mayo, surrounding the modern town of Ballina.
Ó Seachnasaigh, O ' Shaughnessy, collectively Uí Sheachnasaigh, clan name Cinél nAedha na hEchtghe, is a family surname of Irish origin.
Regan is an Anglicized form of the Irish surname Ó Riagáin (" son of Riagán ") derived from the Irish personal name Riagán, which means " little king ".
Knowles is a common Irish ( from Gaelic Ó Tnúthghail, " valorous desire ") or Cornish ( meaning " dweller by the knoll ") surname of Celtic origin, and may refer to many people.
Kenny is an Irish family surname, an anglicisation of the Irish Ó Cionnaith, sometimes spelled Ó Cionnaoith.
Ó Ceallacháin, O ' Callaghan, or simply Callaghan without the prefix, is an Irish surname.

surname and anglicised
In some cases, following migration to English-speaking countries, it has been anglicised to the English surname ' Webber ' or even ' Weaver '.
* Nestor ( surname ), anglicised form of Mac an Adhastair, and Irish family
Dimitri Miliotis was from the Greek island of Kythira and he anglicised his surname to Miller when he emigrated to Australia ; the Balson family were Greek refugees from Anatolia.
Síol is a Gaelic word meaning " progeny " or " seed " that is used in the context of a family or clan with members who bear the same surname and inhabited the same territory, as a manner of distinguishing one group from another ; a family called Mac an Bháird ( anglicised as " Ward ") might be divided into septs such as Síol Seán Mac Briain, Síol Conchobhair Óg, Síol Sean Cuinn, or Síol Cú Chonnacht.
The name " Goodner " is at one point revealed to be an anglicised form of " Geutner "-which is also the surname of the main female character in the original version of Adams's next novel The Girl in a Swing.
the anglicised surname MacConnochie ( and variants ).
His father's surname was originally Tisch, but was anglicised in use by the time of the 1940 Census.
The surname has been anglicised O ' Cahan, O ' Kane, Kane, O ' Keane, O ' Kean, O ' Keen, O ' Keene, Keen, Keene, Kain, O ' Kaine, and similar variations thereof.
Shortly after their arrival, the family anglicised their names ; the surname Roxon was Lillian's suggestion.
The name Battenberg, in its anglicised form, is now a part of the personal surname, Mountbatten-Windsor, of some members of the British Royal Family.
Not wanting to be typecast as Italian, DiGuglielmo anglicised his first name and took his mother's maiden name as a surname when performing.
* Ó Rothlain, Irish surname sometimes anglicised as Rowland
Chadwick is an English surname of Anglo-Saxon / Norse origin, the surname is a combination of the modernised Old English given name Ceadda, and the anglicised Old Norse word vík which was introduced into England by Scandinavian settlers.
The ruling dynasty later took the surname Ó Madadháin, anglicised as Maddan or Madden.
The name is also used as a surname, properly Ó Creachmhaoil, though often anglicised as Craughwell and Crockwell.
Mór (" big ") and Óg (" young ") are used to distinguish father and son, like English junior and senior, but are placed between the given name and the surname: Seán Óg Ó Súilleabháin corresponds to " John O ' Sullivan Jr ." ( although anglicised versions of the name often drop the " O '" from the name ).

0.638 seconds.