Help


[permalink] [id link]
+
Page "Esther" ¶ 18
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Targum and name
This response is an Aramaic translation of the Hebrew " ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד " ( Blessed be His name, whose glorious kingdom is forever ), which is to be found in the Jerusalem Targum ( י ְ ה ֵ א ש ְׁ מ ֵ יה ּ ר ַ ב ָּ א מ ְ ב ָ ר ֵ ך ְ ל ְ ע ָ ל ְ מ ֵ י ע ַ ל ְ מ ִ ין ) ( Genesis 49: 2 and Deuteronomy 6: 4 ), and is similar to the wording of.
At the same time the Septuagint translates the last clause of Malachi 1: 1, " by the hand of his messenger ," and the Targum reads, " by the hand of my angel, whose name is called Ezra the scribe.
In a Rabbinical account ( e. g. Targum Sheni ), Solomon was accustomed to ordering the living creatures of the world to dance before him ( Rabbinical accounts say that Solomon had been given control over all living things by Yahweh ), but one day upon discovering that the mountain-cock or hoopoe ( Hebrew name: shade ) was absent, he summoned it to him, and the bird told him that it had been searching for somewhere new.
An important one of these was mistakenly labeled " Targum Jonathan " in later printed versions ( though all medieval authorities refer to it by its correct name ).
A city by this name located in Israel does appear, however, in Targum Onkelos, Targum Yonatan, Mishnah, Babylonian Talmud and several Midrashim.
The Targum Sheni gives his genealogy in more detail, as follows: " Mordecai, son of Ya ' ir, son of Shim ' i, son of Shmida, son of Baana, son of Eila, son of Micah, son of Mephibosheth, son of Jonathan, son of Saul, son of Kish, son of Aviel, son of Tzror, son of Bechorath, son of Aphiah, son of Sh ' charim, son of Uziah, son of Sheshak, son of Michael, son of Elyael, son of Amihud, son of Shephatya, son of Psuel, son of Pison, son of Malikh, son of Jerubaal, son of Yerucham, son of Chananya, son of Zavdi, son of Elpo ' al, son of Shimri, son of Zecharya, son of Merimoth, son of Hushim, son of Sh ' chora, son of ' Azza, son of Gera, son of Benjamin, son of Jacob the firstborn, whose name is called Israel.
The Hebrew letters מלך ( mlk ) usually stand for mele < u > k </ u > ' king ' ( Proto-Northwest Semitic malku ) but when vocalized as mōle < u > k </ u > in Masoretic Hebrew text, they have been traditionally understood as a proper name Μολοχ ( molokh ) ( Proto-Northwest Semitic Mulku ) in the corresponding Greek renderings in the Septuagint translation, in Aquila, and in the Middle Eastern Targum.
According to the great Biblical commentator Rashi, Kiryat Arba (" Town of Arba ") means either the town ( kirya ) of Arba, the giant who had three sons, or the town of the four giants: Anak ( the son of Arba ) and his three sons-Ahiman, Sheshai and Talmi-who are described as being the sons of a " giant " in: " On the way through the Negev, they ( Joshua and Caleb ) came to Hebron where saw Ahiman, Sheshai and Talmi, descendants of the Giant ( ha-anak )..." Some say that Anak (" Giant ", see Anak ) is a proper name ( Targum Jonathan and the Septuagint ), and that he, Anak, may have been the father of the three others mentioned in the Book of Numbers as living in Hebron, previously known as " Kiryat Arba.
Targum Pseudo-Jonathan identifies the nephilim as Shemihaza and the angels in the name list from 1 Enoch.
There is no consistent view in classical rabbinical literature as to the order of the names ; the Jerusalem Targum, for example, argued that the names appeared in the order of the birth of each tribe's patriarch according to the Book of Genesis ; Maimonides argued that the names were all engraved on the first stone, with the words are the tribes of Jeshurun being engraved on the last stone ; kabbalistic writers such Hezekiah ben Manoah and Bahya ben Asher argued that only six letters from each name was present on each stone, together with a few letters from the names of Abraham, Isaac, or Jacob, or from the phrase are the tribes of Jeshurun, so that there were seventy-two letters in total ( 72 being a very significant number in Kabbalistic thought ).
By 1988, having Anglicized her name and graduated from Rutgers University, where, in addition to writing a column for the student newspaper, The Daily Targum, and working as a student writer for The Detroit News, she completed her autobiography, Growing Up in Moscow: Memories of a Soviet Girlhood, published in 1989.
According to Targum Jonathan, the name means city of the rooster.

Targum and with
* Genesis in Hebrew, Aramaic, Syriac, Greek, Latin, and English – The critical text of the Book of Genesis in Hebrew with ancient versions ( Masoretic, Samaritan Pentateuch, Samaritan Targum, Targum Onkelos, Peshitta, Septuagint, Vetus Latina, Vulgate, Aquila, Symmachus, and Theodotion ) and English translation for each version in parallel.
According to halakha, a man may even study the Rashi on each Torah verse in fulfillment of the requirement to review the Parsha twice with Targum ( which normally refers to Targum Onkelos ) This practice is called in Hebrew: " Shnayim mikra ve-echad targum ".
) is recognized in the Targum as well as the Chaldaic, Syriac, Arabic, LXX and Vulgate with all referencing the fighting rooster of fighting cock as the religious vessel.
In the synagogues of talmudic times, Targum Onkelos was read alternately with the Torah, verse by verse, and Targum Jonathan was read alternately with the selection from Nevi ' im ( i. e. the Haftarah ).
In post-talmudic times, when most Jewish communities had ceased speaking Aramaic, the public reading of Targum along with the Torah and Haftarah was abandoned in most communities.
As a group, they often share theological views and with Targum Neofiti, which has led to the belief that they could be variant readings of that targum.
* Aramaic Targums-The Aramaic text of Targum Onkelos and Samaritan Targum with a new English translation for each version and critical apparatus.
In a 1997 interview with The Daily Targum, Smith stated " I am shy, but I have an extroverted persona which I can draw on when I need to ," and that she is a " private " actress.
* The Septuagint and the Vulgate in several passages translate it with Carthage, apparently following a Jewish tradition found in the Targum of Jonathan (" Afriki ", i. e., Carthage ).
Affinities that the oldest of these textual traditions share with the Dead Sea Scrolls and Onkelos suggest that the Targum may originate from the same school which finalized the Samaritan Pentateuch itself.
* Samaritan Pentateuch-online edition with select verses from the Samaritan Targum, English translation and critical apparatus.
* Shnayim mikra ve-echad targum: study of the weekly Torah portion together with the Aramaic Targum
11th century manuscript of the Hebrew Bible with Targum
He furthermore told her that he had heard from the prophets that she was destined to become the ancestress of kings and prophets ; and he blessed her with the words: " May God, who rewards the pious, also reward you " ( Targum Ruth ii.
File: Targum. jpg | 11th century manuscript of the Hebrew Bible with Aramaic Targum
Similarly, Targum Pseudo-Jonathan ( date uncertain ) mentions a Jewish tradition that Nimrod left Shinar and fled to Assyria, because he refused to take part in building the Tower — for which God rewarded him with the four cities in Assyria, to substitute for the ones in Babel.
According to the Targum Pseudo-Jonathan, the ensign of the Tribe of Joseph, and the Tribe of Benjamin, was the figure of a boy, with the inscription: the cloud of the Lord rested on them until they went forth out of the camp ( a reference to events in the Exodus ).

Targum and Persian
But in the Aramaic Targum there are very few Persian words, because after the middle of the third century the Targumim on the Pentateuch and the Prophets were accepted as authoritative and received a fixed textual form in the Babylonian schools.

Targum and word
The word Targum refers to " translation " and argumentation or " explanation "
" The first word of the Torah ( in Genesis, Breishit means " In the beginning ( God created the heavens and the earth )", is translated ( Targum Yonatan ) as " With Chokhmah ( God created ...).

Targum and for
vii. 18 ; compare Targum ), " It is good that thou shouldest take hold of this study of the Law ; yea, also from that branches of knowledge withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all " ( Ecc.
Other ancient texts consulted were the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Pentateuch, the Aquila, Symmachus and Theodotion, the Latin Vulgate, the Syriac Peshitta, the Aramaic Targum, and for the Psalms the Juxta Hebraica of Jerome.
According to Jewish tradition in the Midrash and the Targum, the book is an allegory of God's love for the Children of Israel.
The Yemenite Jews are the only Jewish community to continue the use of Targum as liturgical text, as well as to preserve a living tradition of pronunciation for the Aramaic of the targumim ( according to a Babylonian dialect ).
The private study requirement to review the Targum was never entirely relaxed, even when Jewish communities had largely ceased speaking Aramaic, and the Targum never ceased to be a major source for Jewish exegesis.
The error crept in because of an abbreviation: the printer interpreted the abbreviation T Y ( ת " י ) to stand for Targum Yonathan ( תרגום יונתן ) instead of the correct Targum Yerushalmi ( תרגום ירושלמי ).
Manuscripts containing this translation are notable for their bilingual or trilingual character ; the Arabic text is accompanied by the original Samaritan Hebrew in a parallel column and sometimes the Aramaic text of the Samaritan Targum in a third.
To the same category belong three later works: " Ueber den Einfluss der Palästinensischen Exegese auf die Alexandrinische Hermeneutik " ( Leipzig, 1851 ); " Ueber Palästinensische und Alexandrinische Schriftforschung ," published in the program for the opening of the Breslau seminary ( Breslau, 1854 ); " Zu dem Targum der Propheten " ( Breslau, 1872 ).
Akiva probably also provided for a revised text of the Targums ; certainly, for the essential base of the so-called Targum Onkelos, which in matters of Halakah reflects Akiva's opinions completely ( F. Rosenthal, Bet Talmud, ii.
The first part dated to c. 500 CE provides an exegetical commentary on the first two chapters of the Hebrew Book of Esther and provided source material for the Targum Sheni.
Targum to Judges 5: 31 ), and elaborates that the main purpose of the shidduch process is for young people to " settle down " into marriage.
The following rabbis are known to have lived at Évreux: Samuel ben Shneor, praised by his student Isaac of Corbeil as the " Prince of Évreux ", one of the most celebrated tosafists ; Moses of Évreux, brother of Samuel, author of the Tosafot of Évreux ; Isaac of Évreux ; Judah ben Shneor, or Judah the Elder, author of liturgical poems ; Meïr ben Shneor ; Samuel ben Judah ; Nathan ben Jacob, father of Jacob ben Nathan, who in 1357 copied the five Megillot with the Targum for Moses ben Samuel.

0.212 seconds.