Help


[permalink] [id link]
+
Page "The Importance of Being Earnest" ¶ 38
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

play's and very
Wilde told Robert Ross that the play's theme was " That we should treat all trivial things in life very seriously, and all serious things of life with a sincere and studied triviality.
Wilkins, who with Shakespeare was a witness in the Bellott v. Mountjoy lawsuit of 1612, has been an obvious candidate for the author of the non-Shakespearean matter in the play's first two acts ; Wilkins wrote plays very similar in style, and no better candidate has been found.
Since the nineteenth century, suggestions have been made that Timon is the work of two writers, and it has been argued that the play's unusual features are the result of the play's being co-authored by playwrights with very different mentalities ; the most popular candidate, Thomas Middleton, was first suggested in 1920.
Aquillina, the play's courtesan, is shown very little regard by the men in the play.
Meanwhile, very few of the play's other characters show significant redeeming qualities.

play's and title
" The theme is hinted at in the play's ironic title, and " earnestness " is repeatedly alluded to in the dialogue, Algernon says in Act II, " one has to be serious about something if one is to have any amusement in life " but goes on to reproach Jack for ' being serious about everything '".
The play's title, which alludes to the English novelist Virginia Woolf, is a parody of the song " Who's Afraid of the Big Bad Wolf?
The four lovers are then made to believe that they were dreaming what took place in the forest ( hence the play's title A Midsummer Night's Dream ).
Although these brief exchanges are the only direct references in the work to the play's title, they presage the fates of the two main characters: Thomasina's early death and Septimus's voluntary exile from life.
Laughton played the title role at the play's premiere in Los Angeles on 30 July 1947 and later that year in New York.
Among the original cast were John Normington as Fitz-Oblong, Michael Jayston as the play's narrator, Bolt perennial Leo McKern as the title character, and Terence Rigby and a young Malcolm McDowell in supporting roles.
Jodelle himself took the title role, and the cast included his friends Remy Belleau and Jean de la Peruse, in honour of the play's success the friends organized a little etc.
The title refers both to that proof and to the play's central question: Can Catherine prove the proof's authorship?
Eileen McKenney, the inspiration for the title character, and her husband, novelist and screenwriter Nathanael West, were killed in a car accident four days before the Broadway opening, as they traveled to New York to attend the play's premiere.
According to Melchiori, scholars have often assumed that this play, the title of which was not stated in the letter of 15 April 1598 from George Nicolson ( Elizabeth I's Edinburgh agent ) to Lord Burghley noting the public unrest, was a comedy ( one that does not survive ), but the play's portrayal of Scots is so virulent that it is likely that the play was, officially or unofficially, banned, and left forgotten by Heminges and Condell.
The play's title has often been changed in new productions, sometimes being referred to as simply Giovanni and Annabella — the play's leading, incestuous brother-and-sister characters ; in a nineteenth-century work it is coyly called The Brother and Sister.
The title page of the play's first printed edition states that the play was often acted at the Globe Theatre, which was most likely true.
The confusion is compounded by the fact that in the original pressing of the First Folio, the play's pages are unnumbered, and the title has obviously been squeezed into the Table of Contents.
Ben Brantley of The New York Times wrote: " Ms. Gyllenhaal provides the essential bridge between the parts of the play's title.
The play's title character is an established figure of the popular culture and folklore of the time who appeared in songs and stories — a body of lore the play draws upon.
The title refers to Lola's missing dog, who remains lost at the play's end.
The title role was created by Sarah Bernhardt in the play's premiere on 15 March 1900 at the Théàtre Sarah Bernhardt.
Ibsen disliked the translator William Archer's use of the word " Ghosts " as the play's title, whereas the Norwegian " Gengangere " would be more accurately translated as " The Revenants ", which literally means " The Ones who Return ".
The rapist doctor played Schubert's composition Death and the Maiden during the act of rape ; hence the play's title.
An alternative title, All is True, is recorded in contemporary documents, the title Henry VIII not appearing until the play's publication in the First Folio of 1623.
The title page of the 1595 quarto advertised the play as " Newly set foorth, overseene and corrected, / By W. S ." An identification of " W. S ." with William Shakespeare apparently led to the play's inclusion among the seven works that Philip Chetwinde added to the second impression of his Shakespeare Third Folio in 1664 — which in turn led to the inclusion of Locrine in the Shakespeare Apocrypha.
The play's original title is unknown.

play's and with
The play's device is to explore society's obsession with disaster and violence through the eyes of a group of artist's models who remain part of someone else's painting rather than just be themselves.
In an interview with Olga Carlisle from The Paris Review, Pasternak enthusiastically described the play's plot and characters.
Guest began his career in theatre during the early 1970s with one of his earliest professional performances being the role of Norman in Michael Weller's Moonchildren for the play's American premiere at the Arena Stage in Washington D. C. in November 1971.
On the evening of 4 September, the Israeli athletes enjoyed a night out, watching a performance of Fiddler on the Roof and dining with the play's star, Israeli actor Shmuel Rodensky, before returning to the Olympic Village.
Anderson notes that " either the encounter with Fortinbras ' army nor Hamlet's brush with buccaneers appears in any of the play's sources – to the puzzlement of numerous literary critics.
The play's king ( never seen ) is only marginally related to the " Old Man of the Sea " and should not be confused with the sea god Proteus.
Working within the social conventions of late Victorian London, the play's major themes are the triviality with which it treats institutions as serious as marriage, and the resulting satire of Victorian ways.
Though unsure of Wilde's seriousness as a dramatist, they recognised the play's cleverness, humour and popularity with audiences.
Act II opens with Vladimir singing a recursive round about a dog, which could illustrate the cyclical nature of the play's universe, and also point toward the play's debt to the carnivalesque, music hall traditions, and vaudeville comedy ( this is only one of a number of canine references and allusions in the play ).
The play follows his early dismay at his lack of composing success, to the creation of The Planets suite, with the play's seven tiers following the structure of The Planets.
The film accommodated Newton-John's Australian accent by recasting her character from the play's original American Sandy Dumbrowski to Sandy Olsson, an Australian who vacations and then moves with her family to the United States.
" Strasberg asks the actor to replace the play's circumstances with his or her own, the substitution.
Efforts to establish the play's date of composition and genesis have been complicated by its uncertain relationship with another Elizabethan play with an almost identical plot but different wording and character names, A Pleasant Conceited Historie, called the taming of a Shrew, which is often theorised to be a reported text of a performance of The Shrew, a source for The Shrew, or an early draft ( possibly reported ) of The Shrew.
Under the influence of this work ( and the ideas of Georg Gottfried Gervinus, according to whom " the highest natural object of musical imitation is emotion, and the method of imitating emotion is to mimic speech "), Mussorgsky in 1868 rapidly set the first eleven scenes of Nikolai Gogol's The Marriage ( Zhenitba ), with his priority being to render into music the natural accents and patterns of the play's naturalistic and deliberately humdrum dialogue.
Despite interacting with Sheridan, the playwright, the inspiration for the play's various characters came from actors Sheridan knew personally.
The play's structure resembles a stream of consciousness account: Willy drifts between his living room, downstage, to the apron and flashbacks of an idyllic past, and also to fantasized conversations with Ben.
In 1982, she was touring with Sir Ralph Richardson in Angela Huth's The Gathering and the play's West End run had been announced.
The play's action is something of a detective story, involving the attempts of the child psychiatrist, Dr. Martin Dysart, to understand the cause of the boy's actions while wrestling with his own sense of purpose.
The screen adaptation mimics the play's device of breaking the fourth wall with direct to camera conversational asides by both Harry and Jeff.
Only the Old Bailey trial against Penguin Books for alleged obscenity in publishing the unexpurgated paperback edition of the novel prevented the play's transfer to the much bigger Wyndham's Theatre, for which it had already been licensed by the Lord Chamberlain's Office on 12 August 1960 with passages censored.

0.146 seconds.