[permalink] [id link]
Translated from the Hebrew by David Goldstein.
from
Wikipedia
Some Related Sentences
Translated and from
Roma: Il Veltro, pp. 441 ( Translated from: The World of Aldus Manutius: Business and Scholarship in Renaissance Venice, Basil Blackwell, Oxford, 1979 ).
* Hesiod, Works and Days Book 1 Works and Days Book 2 Works and Days Book 3 Translated from the Greek by Mr. Cooke ( London, 1728 ).
Translated excerpts from Hezbollah's original 1985 manifesto read :< div > We are the sons of the umma ( Muslim community ) ...... We are an ummah linked to the Muslims of the whole world by the solid doctrinal and religious connection of Islam, whose message God wanted to be fulfilled by the Seal of the Prophets, i. e., Prophet Muhammad.
Translated for the first time from the Persian edition prepared by Mohammad Estelami with an introduction and explanatory notes.
National Research Council of Canada Technical Translation TT-646, Translated by D. A. Sinclair from the original in L ’ Onde Électrique 34, no.
Translated " Gate of the Watering Places ", it was perhaps used to take livestock to water from the River Tigris which currently flows about to the west.
Translated from an article by Ib Krarup Rasmussen published in Dansk Filatelistisk Tidsskrift Number 4, 2008.
Translated from the German with an Introduction by Jeffrey Moussaieff Masson / NY Free Press 1997 1st ppb ptg ISBN 0-684-83096-5
" Translated from the German language, this quotation from Ulrich von Hutten means, " The wind of freedom blows.
Translated in to English ( from Latin ) in 1686 and 1708, it tells the story of Hayy, a wild child, raised by a gazelle, without human contact, on a deserted island in the Indian Ocean.
* On the Problem of Empathy, Translated by Waltraut Stein 1989, from The Collected Works of Edith Stein, Volume Three, ICS Publications
* Potency and Act, Studies Toward a Philosophy of Being Translated by Walter Redmond, from The Collected Works of Edith Stein, Volume Eleven, 1998, 2005, 2009, ICS Publications
* Charles, R. H. The Chronicle of John, Bishop of Nikiu Translated from Zotenberg's Ethiopic Text, 1916.
Translated and Hebrew
* Aviezer Golan, Ninio Marcelle, Victor Levy, Robert Dassa and Philip Natanson ( As told to Aviezer Golan ) ( Translated from Hebrew by Petretz Kidron ) ( Fwd by Golda Meir ): Operation Susannah, Harper & Row, NYC, 1978 ISBN 978-0-06-011555-5
Translated in the King James Version as wise men, the same translation is applied to the wise men led by Daniel of earlier Hebrew Scriptures ().
Translated from the Hebrew, Kochvei boker ( Tel Aviv: Am Oved Publishers, 1950 ; 7th edition, 1966 ) by Shulamith Schwartz Nardi.
:: Translated into Swedish ( 1951 ), German ( 1951 ), Italian ( 1951 ), French ( 1953 ), Hebrew ( 1954 ), Spanish ( 1955 ), Serbo-Croat ( 1957 ).
A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, Including the Biblical Chaldee: From the Latin of William Gesenius Translated by Edward Robinson.
Translated from the Hebrew by Dr. Myer Cohen ; includes biographical notes and appendix of terms and place names.
Translated into German by Krüger, Breslau, 1873 ; into English by Goldammer, New York, 1876 ; and the part on the Talmudic dialect, into Hebrew by Ḥayyim Ẓebi Lerner, St. Petersburg, 1880.
) ( Translated from the Arabic, English or Hebrew by various translators ), Heidelberg : Palmyra , c1996
Translated and by
* Kant, Immanuel ( 1790 ), Critique of Judgement, Translated by Werner S. Pluhar, Hackett Publishing Co., 1987.
Translated to English by John Bester, the book was a biography of one of the last traditional Yakuza bosses in Japan.
0.312 seconds.