Help


[permalink] [id link]
+
Page "Codex Bezae" ¶ 139
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

ὑμεῖς and δὲ
ὑμεῖς δὲ ζητεῖτε ἐκ μικροῦ αὐξήσαι καὶ μὴ ἐκ μείζονος ἔλαττον εἶναι εἰσερχόμενοι δὲ καὶ παρακληθέντες δειπνῆσαι μὴ ἀνὰκλινεσθε εἷς τοὺς ἐξἔχοντας τόπους μήποτε ἐνδοξότερον σου ἐπέλθῃ καὶ προσελθὼν δειπνοκλήτωρ εἴπῃ σοι ἔτι κάτω χὼρει καὶ καταισχυνθήσῃ ἐὰν δὲ αναπεσής εἷς τόν ἥττονα τόπον καὶ ἐπέλθῃ σου ἥσσων ἐρεῖ σοι δειπνοκλήτωρ σύναγε ἔτι ἄνω καὶ ἔσται σοι τοῦτο χρήσιμον

δὲ and καὶ
: Δένδρα δὲ δυσμήνιτα, καὶ ἤν ποτε τεῖχoς ἴδωσι
: Δένδρα δὲ δυσμήνιτα, καὶ ἤν ποτε τεῖχoς ἴδωσι
: ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς א B f < sup > 1 </ sup > 22 279 660 * 1192 2786 * it < sup > k </ sup > syr < sup > s, c </ sup > cop < sup > sa, bo </ sup > Codex Schøyen Irenaeus < sup > lat </ sup > Origen Cyprian
: ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν επηρεαζοντων υμας, καὶ διωκόντων ὑμᾶς D L W Δ Θ 047 f < sup > 13 </ sup > 33 118 700 892 Byz lat syr < sup > p, h, pal </ sup > mae-1 goth Clement Eusebius

δὲ and τοὺς
" Ἰσοκράτης τῆς παιδείας τὴν ῥίζαν πικρὰν ἔφη, γλυκεῖς δὲ τοὺς καρπούς.
: πατέρα · πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς ἀναβαίνω πρὸς

δὲ and
Also in the Iliad, when the River Scamander, indignant at the sight of so many corpses in his water, overflows and threatens to drown Achilles, the latter grasps a branch of a great elm in an attempt to save himself (« δὲ πτελέην ἕλε χερσὶν εὐφυέα μεγάλην ».

ἐκ and καὶ
Ἂν ἔζη ἐν Ἑλλάδι καὶ ἤρχετο εἰς ἐπικοινωνίαν πρὸς τὸν κλῆρον καὶ ἐγνώριζεν ἐκ τοῦ πλησίον ὄχι μόνον τὰς κακίας, ἀλλὰ καὶ τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ, ὄχι μόνον πολὺ θὰ συνετέλει εἰς διόρθωσίν τινων ἐκ τῶν κακῶν ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ ἐχόντων, ἀλλὰ καὶ δὲν θὰ ἤκουεν ὅσα ἤκουσεν ἐκ τῶν ὑπερβολικῶν κατὰ τοῦ κλήρου ἐκφράσεών του.

καὶ and εἶναι
τοσοῦτον δ ' ἀπολέλοιπεν ἡ πόλις ἡμῶν περὶ τὸ φρονεῖν καὶ λέγειν τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους, ὥσθ ' οἱ ταύτης μαθηταὶ τῶν ἄλλων διδάσκαλοι γεγόνασι, καὶ τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκε μηκέτι τοῦ γένους ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας.

καὶ and μὴ
" ( ὀνειροπολεῖ καὶ μὴ σαρκωθῆναι τὸν λόγον ἀλλὰ δόξαι.
In his Republic, Plato has Socrates offer the provisional definition that " justice is when everyone minds his own business, and refrains from meddling in others ' affairs " ( Greek: "... τὸ τὰ αὑτοῦ πράττειν καὶ μὴ πολυπραγμονεῖν δικαιοσύνη ἐστί ...", 4. 433a ).
: ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ ἀκούσωσιν καὶ μὴ συνῶσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν ( so that while seeing, they should not see ; and while hearing, they should not hear ; and they should not perceive, lest they should turn back ) D Θ f < sup > 1 </ sup > f < sup > 13 </ sup > 22 it syr < sup > s, c </ sup > ( Eusebius )
: ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ ἀκούσωσιν μηδὲ συνῶσιν ( so that while seeing, they should not see ; and while hearing, they should not hear, nor should they perceive ) 1424 it < sup > ff < sup > 1 </ sup ></ sup > co < sup > sa </ sup > mae-1

καὶ and εἷς
adds text δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται ( two upon one bed ; one taken, and one left ) with f < sup > 13 </ sup > it < sup > mss </ sup > vg < sup > mss </ sup > Origen < sup > mss </ sup >

καὶ and τοὺς
* Πρὸς τοὺς φυσικοὺς καὶ μαθηματικοὺς καὶ γραμματικοὺς-Replies to the Natural Philosophers, and Mathematicians, and Grammarians

καὶ and σου
: Καθ ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

καὶ and
« Ἀνδρόνικος Κομνηνὸς καὶ Ὀδυσσεύς », Ἐπετηρὶς Ἑταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 37 ( 1969 ) 251 – 259.
( καὶ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος = and the person loving their son or daughter more than me is not worthy of me ) is omitted, as in < sup > 19 </ sup > B * 983 syr < sup > h </ sup > Codex Schøyen and the Hebrew Shem Tov Matthew manuscript.
( καὶ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται = and the one who receives a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward ) is omitted.
( οὕτως καὶ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπʼ αὐτῶν = So also the Son of Man is about to suffer at their hands ) is transposed to follow Matthew 17: 13, as in it < sup > a, b, c, d, e, ff < sup > 1 </ sup >, ff < sup > 2 </ sup >, g < sup > 1 </ sup >, n, r < sup > 1 </ sup ></ sup >

καὶ and ἐὰν
omits text καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοιχᾶται ( and whoever should marry her who is divorced, he commits adultery ) with it < sup > a, b, d, k </ sup > Origen < sup > mss </ sup >
( D *) omits text ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ( will be bound in heaven, and whatever ye should loosen upon the earth ) with it < sup > n </ sup >
καὶ τῶν θεσμῶν τῶν ἱδρυμένων καὶ οὓς ἂν τὸ λοιπὸν ἱδρύσωνται ἐμφρόνως: ἐὰν δέ τις ἀναιρεῖ, οὐκ ἐπιτρέψω κατά τε ἐμαυτὸν καὶ μετὰ πάντων, καὶ τιμήσω ἱερὰ τὰ πάτρια.

μὴ and εἷς
: τί με λέγεις ἀγαθόν ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς θεὸς ( Why are you calling me good?
: τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς θεὸς ( Why are you asking me about the good?

εἷς and
: τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ ; εἷς ἐστιν ἀγαθός ( Why are you asking me about the good?
: τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ ; εἷς ἐστιν ἀγαθός θεὸς ( Why are you asking me about the good?
: τί με λέγεις ἀγαθόν ; εἷς ἐστιν ἀγαθός, πατὴρ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ( Why are you calling me good?
: τί με λέγεις ἀγαθόν ; εἷς ἐστιν ἀγαθός, πατὴρ ( Why are you calling me good?

σου and σοι
: Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.

κάτω and ἄνω
When the pankratiasts fought standing, the combat was called anō pankration ( ἄνω παγκράτιον " upper pankration "); and when they took the fight to the ground, that stage of pankration competition was called katō pankration ( κάτω παγκράτιον " lower pankration ").

4.065 seconds.