Help


[permalink] [id link]
+
Page "Ender's Shadow" ¶ 15
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Czech and ""
* Czech: ""
Foreign language covers of " This Is My Song " contemporary with the Petula Clark hit version include: the Czech rendering " Obrať Se S Důvěrou " recorded by Helena Blehárová ; the Dutch rendering " Sjungas till sömns " recorded by Lize Marke to chart in Belgium ( Flemish Region ) at # 26 ( as a double A-side hit with " Lara's lied "); another Dutch rendering: "" Daar Straalt Eeen Licht ", recorded by the Netherlands-based group the Shephards ; the Polish rendering " Moja Piosenka " recorded by Halina Kunicka ; and the Serbian rendering " Ljubav Je To " recorded by Senka Veletanlić.

Czech and ("
* Baltic Sea is used in English ; in the Baltic languages Latvian ( Baltijas jūra ) and Lithuanian ( Baltijos jūra ); in Latin ( Mare Balticum ) and the Romance languages French ( Mer Baltique ), Italian ( Mar Baltico ), Portuguese ( Mar Báltico ), Romanian ( Marea Baltică ) and Spanish ( Mar Báltico ); in Greek ( Βαλτική Θάλασσα ); in Albanian ( Deti Balltik ); in the Slavic languages Polish ( Morze Bałtyckie or Bałtyk ), Czech ( Baltské moře or Balt ), Croatian ( Baltičko more ), Slovenian ( Baltsko morje ), Bulgarian ( Baltijsko More ( Балтийско море ), Kashubian ( Bôłt ), Macedonian ( Балтичко Море / Baltičko More ), Ukrainian ( Балтійське море (" Baltijs ' ke More "), Belarusian ( Балтыйскае мора (" Baltyjskaje Mora "), Russian ( Балтийское море (" Baltiyskoye Morye ") and Serbian ( Балтичко море / Baltičko more ); in the Hungarian language ( Balti-tenger ); and also in Basque ( Itsaso Baltikoa )
In Czech, the region since the early Middle Ages has been called only Čechy (" Czech ") or Království české (" Czech Kingdom "), and its mainly Czech-speaking inhabitants were called Čechové ( in modern Czech Češi ).
The current geomorphological unit in the Czech part of the mountain range is Krkonošsko-jesenická subprovincie (" Krkonoše-Jeseníky ").
OED also claims that the theory is that it comes from the Czech word půlka (" half "), referring to the short half-steps featuring in the dance, is now " discredited ".
The best-known of the classical Czech composer Bedřich Smetana's set of six symphonic poems Má vlast (" My Motherland ") is called Vltava ( or The Moldau ), and is a musical depiction of the river's course through Bohemia.
Both the Czech name Vltava and the German name Moldau are believed to originate from the old Germanic words * wilt ahwa (" wild water ") ( cf.
Internationally renowned composer Antonín Dvořák wrote his Ninth (" New World ") Symphony in 1893 based on his impressions of the region after visiting Omaha's robust Czech community.
The Czech, Polish, Slovenian, Croatian, Serbian, Ukrainian and Belarusian words for Sunday (" neděle ," " niedziela ," " nedelja ," " недеља ", " неділя " and " нядзеля " respectively ) can be translated as " without acts ( no work ).
Some articles published in Tribuna were later incorporated into books Z deníku žurnalistova (" Of the Journalist's Diary ") and above all Jací jsme (" What we are like ") — in this book Peroutka mapped some myths about the Czech nation.
The shortest known legal wills are those of Bimla Rishi of Delhi, India (" all to son ") and Karl Tausch of Hesse, Germany, (" all to wife ") both containing only two words in the language they were written in ( Hindi and Czech respectively )
The Czech composer Antonín Dvořák spent the summer of 1893 in Spillville, where he composed two of his most famous chamber works, including the String Quartet in F (" The American ").
One theme represents Vyšehrad, the fortress over the river Vltava whose course provides the subject matter for the second ( and best-known ) work in the cycle ; the other is the ancient Czech hymn " Ktož jsú boží bojovníci " (" Ye who are God's warriors "), which unites the cycle's last two poems, Tábor and Blaník.
* Vocalization of the syllabic consonants r, r ', l ', l. Compare modern Polish gardło (" throat ") with Czech hrdlo.
Compare Polish góra, Czech hora (" mountain ").

Czech and ").
* Czech: special clitics: weak personal and reflexive pronouns ( mu, " him "), certain auxiliary verbs ( by, " would "), and various short particles and adverbs ( tu, " here "; ale, " though ").
In the Czech Republic, particularly the mountains such as the Giant Mountains, the popular mulled wine is called svařené víno (" boiled wine ").
Florence's nationality was changed from Hungarian to Czech, which changed the year that the Soviets overran her country from 1956 to 1968 ( with an accompanying change in the lyrics of " Nobody's Side " from " Budapest is falling " to " Prague and Mr. Dubček ").
Similar sausages are found in other Slavic nations as well, notably Russia ( spelled " колбаса ", i. e. " kolbasa "), the Czech Republic ( spelled " klobása ", or regionally " klobás "), Slovakia ( spelled " klobása ") and Slovenia ( spelled " klobása ").
The letter ( t ) stood for tschechisch ( German: " Czech ").
Lom's film debut was in the Czech film Žena pod křížem (" A Woman Under Cross ") followed by the Boží mlýny (" Mills of God ").
This song has also been interpreted in Polish by Czech singer Ewa Farna under the title " Tam gdzie ty " ( translated, " Where you are ").
In much the same way that the profession of smithing produced the common English surname Smith and the German name Schmidt, the trade of cooperage also gave the English name Cooper, French name Tonnelier and Tonnellier, Greek name Βαρελάς / Varelas, Danish name Bødker, German names like Faßbinder ( literally cask binder ), Böttcher ( tub maker ), Fässler and Keiper, Dutch names like Kuiper or Cuypers, the Latvian name Mucenieks, the Hungarian name Kádár, Bodnár, Polish names such as Bednarz, Bednarski or Bednarczyk, the Czech name Bednář, the Romanian names Dogaru and Butnaru, Ukrainian family name Bondarenko, Ukrainian / Russian name Bondar, the Jewish name Bodner and the Portuguese names Tanoeiro and Toneleiro, Spanish Cubero and Macedonian Bacvarovski ( Македонски: Бачваровски ) and Italian " Bottai " ( from " botte ").
His name forms the key part of the Czech, Flemish, Dutch, Scandinavian, and German colloquialism ; " I know my fellow Pappenheims " (" ich kenne meine Pappenheimer ").
Many Czechs hoped that dissolution would quickly start an era of high economic growth in the Czech Republic ( without the need to " sponsor the less developed Slovakia ").
Priessnitz is a Czech rock band from Jeseník formed in 1990 ( mostly from the members of " Chlapi z práce ").
He was publisher of the Czech exile magazine Listy (" Sheets ").
Meanwhile the estates, with the tardy assent of Vienna, had undertaken to pay the expenses of publishing Palacký's capital work, Dějiny národu českého v Čechách a v Moravě (" The History of the Czech Nation in Bohemia and Moravia ").
The grape is grown across Central Europe, including Austria, Czech Republic ( in particular southern Moravia where it is known as Frankovka ), Germany ( where it is known as Lemberger, or Blauer Limberger ), Slovakia ( where it is known as " Frankovka modrá "), Croatia (" frankovka ") and Slovenia ( known as " modra frankinja ").
Some serve it with tonic water, making a drink called a beton ( BEcherovka + TONic ) ( Czech for " concrete ").
Czech writer Karel Čapek's " War With the Newts " was considered too offensive to the German government, and he declined to suggest a non-controversial publication that could be cited in its stead (" Thank you for the good will, but I have already written my doctoral dissertation ").
He was the ninth of twelve children born to Maria Steer and Paul Hofbauer ( originally Pavel Dvořák, who had changed the family name from the Czech " Dvořák " to the German " Hofbauer ").
This new design was to be called PzKpfw 38 ( d ), d standing for deutsch (" German ") as opposed to ( t ) for tschechisch (" Czech ").
In Italy it is called Gesù Bambino and in Portugal Menino Jesus ( Italian and Portuguese for " Baby Jesus "), in Hungary its name is Jézuska ( Hungarian for " Little Jesus "), in Slovakia Ježiško (" Little Jesus ") and in the Czech Republic Ježíšek (" Little Jesus ").
Really old historical buildings are found around Husovo and Žižkovo square ( in Czech " náměstí ").
Its equivalent in the Czech part of Czechoslovakia was the Rudé Právo (" The Red Law ").

"" and ("
The "" (" Song of Germany ", ; also known as "" or " The Song of the Germans "), has been used wholly or partially as the national anthem of Germany since 1922.
The reverse of the medal has the motto taken from the Great Seal of the United States, "" (" He Has Favored Our Undertakings ") and the date "" ( 1782 ) which is the date of America's first decoration, the Badge of Military Merit, now known as the Purple Heart.
Songs from The Threepenny Opera have been widely covered and become standards, most notably "" (" The Ballad of Mack the Knife ") and "" (" Pirate Jenny ").
A common example of non-systematic transliteration is the phrase book used by visitors to countries with different languages, even if written in the same characters ; for example Spanish "" (" Is there someone who speaks English?
He famously declared "" (" Peace must be made between Christians ").
As a proof text, at least in regard to Shemini Atzeret evening, the Gemara brings the text at Deuteronomy 16: 15: "" (" v ' hayyita akh sameaḥ ", " and you shall be completely happy ").
The Chinese name of the island, "" (" Taiwan "), derives from an aboriginal term ; in the past ( from the 16th century ), the island has been called " Formosa " ( from Portuguese: Ilha Formosa, " Beautiful Island ") by the west.
The RAE's emblem is a fiery crucible, and its motto is "" (" cleans, sets, and casts splendour ").
* Telugu: "" అ ం బరచ ుం బ ి త ం"" (" aMbaracuMbitaM ")
The first known use of alphabetic sampi in writing native Greek words is an inscription found on a silver plate in Ephesus, which has the words "" (" four ") and "" (" forty ") spelled with sampi ( cf.
On a late 6th century bronze plate from Miletus dedicated to the sanctuary of Athena at Assesos, the spelling "" (" to Athena of Assessos ") has been identified.
* "" (" a. u.
In parts of the printed edition of this cantata there appeared the song K. 623a "" (" Let us with joined hands ").
* Chinese: "" (" Ender's Shadow ").
* Hebrew: "" (" Ender's Shadow ").
* Dutch: "" (" Ender's Shadow ").

1.460 seconds.