[permalink] [id link]
*" terrer "-( pronounced as the English " terror ") Refers to someone or something being awesomely amazing or good ( e. g., " Bloody hell, that guy is terrer!
from
Wikipedia
Some Related Sentences
*" and "-(
*" Kow-kow " / " Kow kow " / " Kowkow "-( pron: Kao-kao ) used to stress a personal satisfaction on a specific action specified before.
*" The Song of the Vowels "-( Le Chant des Voyelles ),-( 1931 ) cast bronze sculptures at Cornell University, Princeton University, UCLA, Stanford University, Kykuit Estate Gardens, Paris
*" and pronounced
*" and English
*" A New Method of Chemistry " ( 1741 & 1753 ) ( English Translation of " Elementa Chemiae " by Peter Shaw )
*" Robin Hood – the greatest of English myths " on BBC Radio 4's In Our Time featuring Stephen Knight, Thomas Hahn and Dr Juliette Wood
*" In court and out, he speaks a brand of English so simple and direct that he sounds like the high school teacher he once thought he would become.
For instance, in English, is a mass noun and thus one cannot say *" three muds ", but one can say " three < u > drops </ u > of mud ", " three < u > pails </ u > of mud ", etc.
*" Zen Nippon Kendo Renmei Iai ", English Version Manual, 3rd edition, published December 2009, by All Japan Kendo Federation, Tokyo, Japan.
English does not allow these phrases, unless Microsoft is treated, by a non-standard secondary application, in the role of a common noun: *" Microsofts "; *" the Microsoft "; *" another Microsoft ".
*" I Am the Most Interesting Book of All: The Diary of Marie Bashkirtseff " ( English translation by Phyllis Howard Kernberger, Katherine Kernberger ) ISBN 0-8118-0224-8, ISBN 978-0-8118-0224-6, Publisher: Chronicle Books ( June 1, 1997 )
*" A Polite Exchange of Bullets ; The Duel and the English Gentleman, 1750-1850 ", Dr Stephen Banks, Boydell and Brewer, London, 2010
*" Dead before Breakfast: The English Gentleman and Honour Affronted ", Dr Stephen Banks in Sheila Bibb and Daniel Escandell ( eds ), Best Served Cold: Studies on Revenge, Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2010.
*" Killing with Courtesy: The English Duelist, 1785-1845 ," S. Banks ( 2008 ) 47 Journal of British Studies 528-558.
*" Hitlers Kriegsziele " pages 121 – 133 from Vierteljahrshefte für Zeitsgeschichte, Volume 8, 1960, translated into English as " Hitler's War Aims " pages 235 – 250 from Aspects of The Third Reich edited by H. W.
*" slumber "-relaxed, laid-back ; possibly a conflation of the Malay " selamba ", meaning nonchalant, and the English " slumber ".
7.740 seconds.