Help


[permalink] [id link]
+
Page "Borges on Martín Fierro" ¶ 8
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Borges and sees
Borges has far more respect for the early gauchesque poets than does Lugones, whom Borges sees as reducing them to mere precursors, " sacrificing them to the greater glory of Martín Fierro ".
Borges is in more sympathy with Calixto Oyuela, who sees Martín Fierro as a tragic lament for the passing of the gaucho life and the fading of the Spanish-descended criollos into the emerging multi-ethnic Argentina.

Borges and Lugones
It has earned major commentaries from, among others, Leopoldo Lugones, Miguel de Unamuno, Jorge Luis Borges ( see Borges on Martín Fierro ) and Rafael Squirru.
Ricardo Rojas went way beyond Lugones, claiming the poem to deal, at least metaphorically, with almost every issue of Argentine history, even though, as Borges remarks, most of these aspects are notable in the poem mostly for their absence.
Borges shows no small sympathy for Lugones, but argues that Martín Fierro is more of a verse novel than an epic, and very much a work of its time ( the 1870s ).
Borges has far less sympathy with those who go beyond Lugones, such as Ricardo Rojas who wants to see in Martín Fierro literal or metaphorical analogues for almost every aspect of Argentine history and moral character, praising the work mostly for aspects that Borges finds " conspicuous by their absence.
Borges links this to Descartes ' idea that monkeys stay silent to avoid having to work, and to a story by Argentinian author Lugones about a chimpanzee killed by the strain of learning to talk.
Some of the nation's notable writers, poets and intellectuals include: Juan Bautista Alberdi, Roberto Arlt, Enrique Banchs, Adolfo Bioy Casares, Jorge Luis Borges, Silvina Bullrich, Eugenio Cambaceres, Julio Cortázar, Esteban Echeverría, Leopoldo Lugones, Eduardo Mallea, Ezequiel Martínez Estrada, Tomás Eloy Martínez, Victoria Ocampo, Manuel Puig, Ernesto Sabato, Osvaldo Soriano, Alfonsina Storni and María Elena Walsh.
Leopoldo Lugones. Jorge Luis Borges. Roberto Arlt. Adolfo Bioy Casares. Ernesto Sabato.

Borges and El
* The Argentinian writer Jorge Luis Borges discusses The Rubaiyat and its history in an essay, " The Enigma of Edward FitzGerald " (" El Enigma de Edward FitzGerald ") in his book " Other Inquisitions " (" Otras Inquisiciones ", 1952 ).
In 1965 he released El Tango, an album for which he collaborated with the Argentine poet Jorge Luis Borges.
The modern Argentinian writer Jorge Luis Borges was also an admirer of Orlando and included a poem, Ariosto y los árabes ( Ariosto and the Arabs ), exploring the relationship between the epic and the Arabian Nights in his 1960 collection, El hacedor.
The concept also arises outside the framework of quantum mechanics, as is found in Jorge Luis Borges short story El jardín de senderos que se bifurcan (" The Garden of Forking Paths "), published in 1941 before the many-worlds interpretation had been invented.
" The Book of Sand " ( original Spanish title: " El libro de arena ") is a 1975 short story by Jorge Luis Borges.
Borges, in his book-length collection of essays El " Martín Fierro ", professes himself a great admirer of the work -- " Argentine literature ", he writes, "[...] includes at least one great book, Martín Fierro " -- but emphasizes that its aesthetic merits should not be seen as corresponding to the merits of its protagonist.
Jorge Luis Borges, El " Martín Fierro " ( ISBN 84-206-1933-7 ).
Because Martín Fierro has been widely considered ( beginning with Leopoldo Lugones's El Payador, 1916 ) the fountainhead or pinnacle of Argentine literature, Argentina's Don Quixote or Divine Comedy, and because Borges was certainly Argentina's greatest twentieth-century writer, Borges's 1953 book of essays about the poem and its critical and popular reception-El " Martín Fierro " ( written with Margarita Guerrero )-gives insight into Borges's identity as an Argentine.
He was the first English translator of Jorge Luis Borges, translating " El jardín de senderos que se bifurcan " for Ellery Queen's Mystery Magazine.
Though as a writer Solar is most known for his invented languages, he is also the author of El Aprendiz de Tipógrafo, a collection of stories written between 1927-1940 and never published in Argentina, apparently due to accusations of dishonesty on the part of Jorge Luis Borges ' legal advisor.
Writing of Mastronardi in 1986 in the newspaper El País ( Madrid ), Borges said of Mastronardi that " Like Auguste Dupin ... < nowiki > detective character created by Edgar Allan Poe < nowiki ></ nowiki > ... at night he went about the streets of Buenos Aires looking for that intellectual stimulus that only can be given by nighttime in a great city.
Hinton is mentioned in Borges ' short stories " Tlön, Uqbar, Orbis Tertius ", " There Are More Things " andEl milagro secreto ” (“ The Secret Miracle ”):
The Zahir ( original Spanish title: " El Zahir ") is a short story by the Argentine writer and poet Jorge Luis Borges.
* El Zahir-Sufi theme in the writing of Jorge Luis Borges
On the other hand, the inhabitants of the lower part of the county ( from Les Borges Blanques and Castelldans to the north ) have been considered as traditionally belonging to El Pla d ' Urgell ; and Vinaixa to the east, as belonging to La Segarra.
* El espejo y la palabra: Mann, Borges, Proust, Lezama Lima / Jaime Valdivieso., 1997
Borges ' later work El jardín de senderos que se bifurcan (" The Garden of Forking Paths ") describes a Chinese writer who goes into seclusion to write a book and construct a maze, the twist being that the end result is a combination of the two, but in one item the fictional novel is a maze-like narrative which only makes sense if read in the correct manner.
" The Immortal " ( original Spanish title: " El inmortal ") is a short story by noted Argentinian author Jorge Luis Borges, first published in February 1947, and later in the collection El Aleph in 1949.
In Borges ' original Spanish edition, El Libro de los Seres Imaginarios, the word is given as peritio so the presumptive Latin original would be peritius, which happens to be the Latin name of the fourth month on the ancient Macedonian calendar, ( Peritios, moon of January ).
" The Approach to Al-Mu ' tasim " ( original Spanish title: " El acercamiento a Almotásim ") is a fantasy short story written in 1935 by Argentine writer Jorge Luis Borges.
It was reclassified as a short story when it was reprinted in 1942 in Borges ' first short fiction collection, The Garden of Forking Paths ( El jardin de senderos que se bifurcan ), which became a subsection of Ficciones when it was published in 1944.
The Conversation with the Man Called Al-Mu ' tasim: A Game of Shifting Mirrors is a non-existent novel supposedly by an Indian writer named Mir Bahadur Ali, referenced in the story The Approach to Al-Mu ' tasim by Jorge Luis Borges ( title in Spanish: El acercamiento a Almotásim ).
In 1941, Borges ' second anthology of fiction, The Garden of Forking Paths ( El Jardín de senderos que se bifurcan ) was published.

Borges and nationalist
In his book of essays, Borges displays his typical concision, evenhandedness, and love of paradox, but he also places himself in the spectrum of views of Martín Fierro and, thus, effectively, gives a clue as to his ( Borges's ) relation to nationalist myth.

Borges and tradition
In the forty stories which cover the period from 19th century to the present day, in the manner of Bosnian oral tradition and Franciscan friars ’ chronicles, but also influenced by Ivo Andrić, Danilo Kiš and Borges, he offers us some kind of legends about “ little ”, “ ordinary ” people in Bosnia, who are often unaware of the meaning of their own destinies.

Borges and national
Guimarães ' son, Celso Borges, born 1988, is the current Captain of the Costa Rican national team and plays for the Swedish club AIK in Allsvenskan.

Borges and epic
Borges, who describes the work as more of a " verse novel " than an " epic ", points out that this is partly because it is such an accurate evocation of its own time that it took some distance before its greatness could become apparent.

Borges and take
They take Borges Blanques, surround Tarragona and reach the outskirts of Barcelona.
Wardrip-Fruin and Montfort write: " Our use of computers is ... based on the visions of those who like Borges — pronouncing Garden of Forking Paths from the growing dark of his blindness — saw those courses that future artists, scientists and hackers might take.

Borges and role
I was acting out the role of the older Borges dangling from a tower and facing death while the younger one danced below.
He played an instrumental role in the Latin Boom of the 1960s by translating works by Jorge Luis Borges, Octavio Paz, and Carlos Fuentes, and by bringing the works of Gabriel García Márquez to the attention of his future English publisher.

Borges and Don
Borges ' " review " describes Menard's efforts to go beyond a mere " translation " of Don Quixote by immersing himself so thoroughly in the work as to be able to actually " re-create " it, line for line, in the original 17th century Spanish.
An early 20th century example of intertextuality which influenced later postmodernists is " Pierre Menard, Author of the Quixote " by Jorge Luis Borges, a story with significant references to Don Quixote which is also a good example of intertextuality with its references to Medieval romances.
In 1999, the Globe's executive sports editor, Don Skwar, banned the newspaper's sports writers from appearing on the station's afternoon The Big Show after columnist Ron Borges used a racial slur while on the air in reference to New York Yankees pitcher Hideki Irabu.
The Borges story in which Pierre Menard reproduces the exact text of Don Quixote is a quintessential repetition: the repetition of Cervantes in Menard takes on a magical quality by virtue of its translation into a different time and place.

0.322 seconds.