Help


[permalink] [id link]
+
Page "Alexander the Great in the Quran" ¶ 255
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Yemenite and variation
But Maimonides in his law code prescribes a slight variation of these three, and the Yemenite Jews read the haftarot that he lists.

Yemenite and Dhul-Qarnayn
The Egyptian historian Al-Maqrizi ( 1364 – 1442 AD ) claimed in his book Al-Khotatt that Dhul-Qarnayn was a Yemenite king named Sa ' b and wrote:

Yemenite and is
The same claim is sometimes made for Yemenite Hebrew or Temanit, which differs from other Mizrahi dialects by having a radically different vowel system, and distinguishing between different diacritically marked consonants that are pronounced identically in other dialects ( for example gimel and " ghimel ".
) It is the main source of practical Halakha for many Yemenite Jews — mainly Baladi and Dor Daim — as well as for a growing community referred to as talmidei haRambam.
The principal difference is between Ashkenazic and Sephardic customs, although there are other communities ( e. g. Yemenite Jews ), and Hassidic and other communities also have distinct customs, variations, and special prayers.
* Karpas: A vegetable other than bitter herbs, usually parsley but sometimes something such as celery or cooked potato, which is dipped into salt water ( Ashkenazi custom ), vinegar ( Sephardi custom ), or charoset ( older custom, still common amongst Yemenite Jews ) at the beginning of the Seder.
Ginger powder is a component in hawaij, a spice mixture used mostly by Yemenite Jews for soups and coffee.
These two are part of the United Synagogue, also included, but independent, is the Southgate Ilan ' Bel-Air ' Kahlani Synagogue, serving Yemenite Jews of Adeni extraction and other Mizrahi Jews.
There is also a notable population of Yemenite Jews, especially Adeni Jews who originated in the port city of Aden in Yemen.
For this reason, the law accepted by other non-Ashkenazi communities, such as the Italian and Yemenite Jews, is basically similar to that of the Sephardim.
The most elaborate version of these is contained in the Siddur published by the 18th century Yemenite Kabbalist Shalom Sharabi for the use of the Bet El yeshivah in Jerusalem: this contains only a few lines of text on each page, the rest being filled with intricate meditations on the letter combinations in the prayers.
Rarely it could also be transliterated as Ethrog or Ethrogh even in scholarly work, which is according to the Yemenite Hebrew.
Yemenite Jews following the interpretation of Rabbi Salomon Isaacides, Rashi of Talmūd, believe fenugreek, which they call hilbeh, hilba, helba, or halba ( חילבה ) is the Talmudic Rubia ( רוביא ).
In many Sephardic and Yemenite communities, and formerly also among Ashkenazim, it is also customary to read the Book of Job.
There is also a large population of Yemenite Jews, many of whom immigrated in the early 1920s.
Its closest living descendant is the Temani ( Yemenite Hebrew ).
* Rabbi Yosef Qafih's edition is based mainly on Yemenite manuscripts, and includes an extensive commentary by Rabbi Qafih that surveys the discussions of the classical commentaries on Mishneh Torah and includes verbatim citation of previous commentaries in their entirety.
Rabbi Yosef Qafiḥ is credited with the publication of an almost encyclopedic commentary to the entire Mishneh Torah, including his own insights, set to a text of the Misheh Torah based upon the authoritative hand-written manuscripts preserved by the Yemenite Jewish community.
Yemen is a country on the Arabian Peninsula, and the music of Yemen is primarily known abroad for a series of pan-Arab popular stars and the Yemenite Jews who became musical stars in Israel during the 20th century.
Traditional Yemenite music is usually performed in the home, in a window-lined room at the top of the house called a mafraj during a khat chew, in which the performers chew a mildly psychoactive stimulant leaf.
Idelsohn, " is preserved in memory and practice in various Jewish centers ... Yemen, in South Arabia, a community that lived practically in seclusion for thirteen hundred years ..." There was a Yemenite Jewish community in Palestine before 1900, and the European settlers who came in the 1920s were enamored of the Yemenite style.
* Achinoam Nini – Known outside of Israel as Noa, Nini sings in many languages and styles, but her signature sound is a mix of traditional Yemenite and modern Israeli music.
In ancient times the haftarah, like the Torah, was translated into Aramaic as it was read, and this is still done by Yemenite Jews.
He is famed for his performances with Yemenite virtuosos Haim Moshe and Avihu Medina.
Today there is no official Dor Dai movement, but the term is used for individuals and synagogues within the Yemenite community ( mostly in Israel ) who share the original movement's perspectives.

Yemenite and with
At that moment, the nominal ruler of al-Andalus, emir Yusuf ibn ' Abd al-Rahman al-Fihri ( another member of the Fihrid family, and a favorite of the old Arab settlers ( baladiyun ), mostly of south Arabian or ' Yemenite ' tribal stock ) was locked in a contest with his vizier ( and son-in-law ) al-Sumayl ibn Hatim al-Qilabi, the head of the new settlers ( shamiyum, the Syrian junds or military regiments, mostly of north Arabian Qaysid tribes, which had arrived only in 742 ).
Over the last two thousand years variations have emerged among the traditional liturgical customs of different Jewish communities, such as Ashkenazic, Sephardic, Yemenite, Hassidic, and others, however the differences are minor compared with the commonalities.
Most modern Sifrei Torah are written with forty-two lines of text per column ( Yemenite Jews use fifty ), and very strict rules about the position and appearance of the Hebrew letters are observed.
One edition, by Rabbi Yosef Amar, represents the Yemenite tradition, and takes the form of a photostatic reproduction of a Vilna-based print to which Yemenite vocalization and textual variants have been added by hand, together with printed introductory material.
* Yemenite Virtual Museum-excellent site with many pictures.
( These three times, plus in some congregations the Aleinu prayer during the Musaf Amidah on Yom Kippur and Rosh Hashanah, are the only times in Jewish services when Jews engage in prostration, with the exception of some Yemenite Jews and talmedhei haRambam ( disciples of Maimonides ) who may prostrate themselves on other occasions during the year ).
ElAd, a settlement organization which Haaretz says promotes the " Judaization " of East Jerusalem, and the Ateret Cohanim organization, are working to increase Jewish settlement in Silwan in cooperation with the Committee for the Renewal of the Yemenite Village in Shiloah.
Because of their strength and blood relations with the Yemenite dynasties that came to rule Syria ( Ghassan ) and Iraq ( the Lakhmids ), they expanded north into Iraq all the way to the capital at the time al-Hirah.
Rav Arusi and the organization Makhon Mishnath haRambam have published several books filled with commentary on various parts and aspects of the Mishneh Torah as well as topics related to the Yemenite Jewish community.
Mixing Western pop and rock with the original style of Israeli folk music and Oriental Jewish music, particularly Yemenite, Greek and Andalusian-Moroccan, creates together the original and unique sound of Israeli music today.
Ofra Haza on " Yemenite Songs " cover with a traditional Yemenite costume.
Yemenite music reached a world audience in the 1980s as a result of the efforts of Israeli singer Ofra Haza, whose album Yemenite Songs became an international hit with world music fans.
Shabazi's poetry dealt with both religious and secular themes, giving Yemenite music a wider lyrical range than many other forms of traditional Jewish music, which tend to be liturgical in nature.
Israeli singers — especially those of Yemenite origin or who specialize in more middle eastern style songs — tend to sing with a guttural, throaty enunciation.
The Muzika Mizrahit movement started in the 1950s with homegrown performers in the ethnic neighborhoods of Israel — the predominantly Yemenite " Kerem Hatemanim " neighborhood of Tel Aviv, Moroccan neighborhoods and neighborhoods of Iranian and Iraqi immigrants — who played at weddings and other events.
In Talmudic times, and to this day in Yemenite Jewish communities, Targum Onkelos was recited by heart as a verse-by-verse translation alternately with the Hebrew verses of the Torah in the synagogue.
* Mechon Mamre has the entire Aramaic text of Targum Onkelos with vowels according to Yemenite manuscripts.
In Talmudic times ( and to this day in Yemenite Jewish communities ) Targum Jonathan was read as a verse-by-verse translation alternatively with the Hebrew verses of the haftarah in the synagogue.
Today, with the majority of Yemenite Jewry being outside of Yemen and in closer contact with Ashkenazi and Sephardi Jews, it could be perceived that the proportion with which the Dor Daim perspective is spreading ( though in a milder form than the original ) is not much different from the rate at which Yemenite Jews as a whole are giving up their unique traditions and assimilating into mainstream Judaism.

0.132 seconds.