Help


[permalink] [id link]
+
Page "Property is theft!" ¶ 13
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

translation and by
In Berlin he published his views of the chemical laws of nature in German and this was issued in French translation ( Paris, 1813 ) under the title Recherches Sur l'identite Des Forces chimiques et electriques, a work held in very high esteem by the new generation of research chemists.
It is also seen that Af, since the change from Af to Af is accomplished by a continuous translation.
Finally, information is retrieved from the dictionary as required by stages of the translation process -- the grammatical description for sentence-structure determination, equivalent-choice information for semantic analysis, and target-language equivalents for output construction.
Only when the collage had been exhaustively translated into oil, and transformed by this translation, did Cubism become an affair of positive color and flat, interlocking silhouettes whose legibility and placement created allusions to, if not the illusion of, unmistakable three-dimensional identities.
With the loss of the study of ancient Greek in the early medieval Latin West, Aristotle was practically unknown there from c. AD 600 to c. 1100 except through the Latin translation of the Organon made by Boethius.
While-amino acids represent all of the amino acids found in proteins during translation in the ribosome ,-amino acids are found in some proteins produced by enzyme posttranslational modifications after translation and translocation to the endoplasmic reticulum, as in exotic sea-dwelling organisms such as cone snails.
The process of making proteins is called translation and involves the step-by-step addition of amino acids to a growing protein chain by a ribozyme that is called a ribosome.
Non-standard amino acids that are found in proteins are formed by post-translational modification, which is modification after translation during protein synthesis.
This has been translated either as 4, 080, 000 stadia ( 1903 translation by Edwin Hamilton Gifford ), or as 804, 000, 000 stadia ( edition of Édouard des Places, dated 1974-1991 ).
Bilingual Franco-Turkish translation of the 1604 Franco-Ottoman alliance | Franco-Ottoman Capitulations between Sultan Ahmed I and Henry IV of France, published by François Savary de Brèves in 1615.
Italian language | Italian translation of Herodotus ' Histories by Count Matteo Maria Boiardo, published in Venice, Aldine Press in 1502 ( 1533?
Additional works by Alexander are preserved in Arabic translation, these include: On the Principles of the Universe, On Providence, and Against Galen on Motion.
His interest in foreign countries is shown by the insertions which he made in his translation of Orosius.
The translation was undertaken at Alfred's command by Werferth, Bishop of Worcester, with the king merely furnishing a preface.
A French translation by ALA Loiseleur-Deslongchamps as published at Paris in 1839.
Between 1424 and 1433 he worked on the translation of the Lives and Opinions of Eminent Philosophers by Diogenes Laërtius, which came to be widely circulated in manuscript form and was published at Rome in 1472 ( the first printed edition of the Lives ; the Greek text was printed only in 1533 ).
He also translated four books against the errors of the Greeks, by Manuel Kalekas, Patriarch of Constantinople, a Dominican friar ( Ingolstadt, 1608 ), P. G., CLII, col. 13-661, a work known only through Ambrose's translation.
** edited by Pierre Chiron, Collection Budé, with French translation, Paris, 2002, ISBN 2-251-00498-X
Little is known of Andreas Capellanus's life, but he is presumed to have been a courtier of Marie of Troyes, and probably of French origin ; he is sometimes known by a French translation of his name, André le Chapelain.
Birkenau, the German translation of Brzezinka (= " birch forest "), referred originally to a small Polish village that was destroyed by the Germans to make way for the camp.
The term is the Old Norse / Icelandic translation of, a neologism coined in the context of 19th century romantic nationalism, used by Edvard Grieg in his 1870 opera Olaf Trygvason.
Latin translation of Abū Maʿshar's De Magnis Coniunctionibus (‘ Of the great Conjunction ( astronomy and astrology ) | conjunctions ’), Venice, 1515. Astrology was taken up by Islamic scholars following the collapse of Alexandria to the Arabs in the 7th century, and the founding of the Abbasid empire in the 8th.
The 1929 English translation by Arthur Wesley Wheen gives the title as All Quiet on the Western Front.
Only after the translation into Latin and the addition of commentary by van Schooten in 1649 ( and further work thereafter ) did Descarte's masterpiece receive due recognition.

translation and Benjamin
The literal translation of Benjamin is son of right ( as opposed to left ), generally interpreted as meaning son of my right hand, though sometimes interpreted as son of the right side.
This is, however, not the only literal translation, as the root for right is identical to that for south, hence Benjamin also literally translates as son of the south.
" ( Benjamin Bickley Rogers translation )
In 2001, Benjamin Foster produced a translation in the Norton Critical Edition Series that uses new material to fill in many of the blanks in previous editions.
In the Henry Adams Bellows translation of Fjölsvinnsmál, Sinmara is mentioned three times, and twice in Benjamin Thorpe's translation.
However, the translation by Benjamin Thorpe does not include mention of Sinmara:
Fuller knowledge of his career was opened up by Benjamin B. Wiffen, whose Life of Valdés is prefixed to Betts's translation of the Considerations, 1865.
Benjamin Thorpe's translation:
In the 20th century, theorists of translation such as Walter Benjamin have vindicated them, showing their importance as a new – and greatly influential – model of poetic translation.
* Rav Avraham Itzhak HaCohen Kook: Between Rationalism and Mysticism, Benjamin Ish-Shalom, translation Ora Wiskind Elper, SUNY Press, 1993.
* English translation of Plato's Symposium by Benjamin Jowett: copy at Internet Classics Archive and another at University of Adelaide with Jowett's introduction
* English translation of the 1753 Mémoires Historiques sur la Louisiane, in turn an edited version of a manuscript by Jean François Benjamin Dumont de Montigny.
* " The Apology of Socrates ", free professional-quality downloadable audio book ( part one as parts are indicated in this article ) from ThoughtAudio. com, in the translation by Benjamin Jowett
* Emphatic Diaglott, 1864 Bible translation by Benjamin Wilson
* Atlakviða Benjamin Thorpe's translation
* ‘ A View of Mr. Kennicott's Method of Correcting the Hebrew Text ,’ 1760, criticising the plan of Benjamin Kennicott and some of his friends to collate the text of the Hebrew Bible from manuscripts, to prepare for a new translation to be made into English language.
He was also a mentor of Benjamin Franklin, who published Logan's translation of Cicero's essay " Cato Maior de Senectute ".
His first learned production was a Latin translation of Benjamin Kennicott's Dissertation on the State of the Printed Hebrew Text of the Old Testament ( 1756 ), which was followed the next year by an essay in which he expounded his own critical principles.
* Plato, Appendix, Introduction, & English translation by Benjamin Jowett (~ 1892 ), – — Same
* Plato, Audio Book ( s )-English translation by Benjamin Jowett, –
Besides being a Jew ( of the tribe of Benjamin ), and a member of the conservative Pharisee party prior to conversion, Paul could also write in Greek, and also refer to the Septuagint ( a Greek translation of the Hebrew Bible ), rather than translating the Hebrew text ..
A translation by the colonial American scholar James Logan was published by Benjamin Franklin, the first printing of a translation of a classic text in North America.

1.627 seconds.