Help


[permalink] [id link]
+
Page "Jewish languages" ¶ 5
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Yiddish and is
Reincarnation, called gilgul, became popular in folk belief, and is found in much Yiddish literature among Ashkenazi Jews.
Rhyming slang terms for Jew have included " Chelsea Blue ", " Stick of Glue ", " Four by Two ", " Buckle my shoe ", and " Front Wheel Skid ", which is a more palatable form of the insulting term " Yid ", short for Yiddish, the language spoken by many Jewish immigrants to the UK in the early 20th century.
The Yiddish linguist Max Weinreich published the expression, A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot ( " A language is a dialect with an army and navy ") in YIVO Bleter 25. 1, 1945, p. 13.
Describing Flanders as the Dutch-speaking part of Belgium is commonplace, although Jewish groups have been speaking Yiddish in Antwerp for centuries, and Flanders ' minority residents include 170 nationalities — their larger groups speaking French, Berber, Turkish, Arabic, Spanish, Italian and Polish.
" Golem " passed into Yiddish as goylem to mean someone who is clumsy or slow.
As a technical term, the " high " in High German is a geographical reference to the group of dialects that forms " High German " ( in the broader sense ), out of which developed standard High German ( in the narrower sense ), Yiddish and Luxembourgish.
Hasidic Judaism or Hasidism, from the — () in Sephardi Hebrew, () in Ashkenazi Hebrew and Yiddish, meaning " piety " ( or " loving kindness "), is a branch of Orthodox Judaism that promotes spirituality through the popularisation and internalisation of Jewish mysticism as the fundamental aspects of the Jewish faith.
A kippah ( Hebrew: כ ִּ פ ָּ ה, plural kippot ; Yiddish: יא ַ רמלקע, yarmulke ) is a slightly rounded brimless skullcap worn by many Jews while praying, eating, reciting blessings, or studying Jewish religious texts, and at all times by some Jewish men.
A kittel ( Yiddish: קיטל ), a white knee-length overgarment, is worn by prayer leaders and some observant traditional Jews on the High Holidays.
In 1998, he debuted his most personal project, Mamaloshen, a collection of traditional, classic, and contemporary songs sung entirely in Yiddish (" Mamaloshen " is Yiddish for " mother tongue ").
Yiddish usage, also found in English, is matse and matses.
Another thing that sets Hasidic Judaism apart from general Haredi Judaism is the strong emphasis placed on speaking Yiddish.
In Hasidic households and communities Yiddish is spoken exclusively.
Passover ( Hebrew, Yiddish: פ ֶּ ס ַ ח Pesach, Tiberian:, Modern Hebrew: / ˈpesaχ / Pesah, Pesakh, Yiddish: Peysekh, Paysakh, Paysokh ) is a Jewish festival.
One modern theory is that Israeli Hebrew's phonology reflects Yiddish elements, not Semitic languages | Semitic ones.
Its Yiddish name is פ ּ ױזן, or Poyzn.
Yiddish ( yidish or idish, literally " Jewish ") is a High German language of Ashkenazi Jewish origin, spoken in many parts of the world.
Yiddish is written and spoken in many Orthodox Jewish communities around the world, although there are also a number of Orthodox Jews who do not know Yiddish.
Yiddish is also the academic language of the study of the Talmud according to the tradition of the Lithuanian yeshivas.
Yiddish is also used in the adjectival sense to designate attributes of Ashkenazic Jewish culture ( for example, Yiddish cooking and Yiddish music ).

Yiddish and Judeo-German
" Judeo-German " is the precursor of the Yiddish language which is attested in the 13th-14th centuries as a variety of Middle High German written in Hebrew characters.
* Yiddish ( Judeo-German )
This phenomenon may be compared to cases such as different forms of Yiddish ( Judeo-German ) such as Western Yiddish and Eastern Yiddish, or forms of Ladino ( Judeo-Spanish ) in areas such as the Balkans, Thessaloníki / Istanbul, Morocco, etc.
For this reason, " Sephardim " has come to mean not only " Spanish Jews " but " Jews of the Spanish rite ", just as " Ashkenazim " is used for " Jews of the German rite ", whose ancestors spoke the Judeo-German, Yiddish language, whether or not their ancestors settled in Germany.
In its early phase, it is normally referred to as Judeo-German ; from the 15th century it becomes Old Yiddish.

Yiddish and language
Edward Sapir's first language was Yiddish, and later English.
Sapir was also a pioneer in Yiddish studies ( his first language ) in the United States ( cf.
It only applies to languages traditionally used by the nationals of the State Parties ( thus excluding languages used by recent immigrants from other states, see immigrant languages ), which significantly differ from the majority or official language ( thus excluding what the state party wishes to consider as mere local dialects of the official or majority language ) and that either have a territorial basis ( and are therefore traditionally spoken by populations of regions or areas within the State ) or are used by linguistic minorities within the State as a whole ( thereby including such languages as Yiddish and Romani, which are used over a wide geographic area ).
Unlike the Jews of Poland and Russia whose first language was Yiddish, Hungarian Jews did not adopt Yiddish as their primary language.
It was influenced by the Yiddish language.
** Yiddish language – a High-German language with Hebrew and Slavic influence, used by Ashkenazi Jews
In New York City he wrote articles for the local Russian language socialist newspaper Novy Mir and the Yiddish language daily Der Forverts ( The Forward ) in translation and made speeches to Russian émigrés.
He has stated that his mother tongue was Russian, but he also spoke Yiddish and Polish ; and that became the native language of his children.
Apart from his parents ' native languages Russian and Yiddish and his adopted language Polish, his linguistics attempts were also aided by his mastering of German, a good passive understanding of Latin, Hebrew and French, and a basic knowledge of Greek, English and Italian.
In 1879, Zamenhof wrote the first grammar of the Yiddish language, which he published in part years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft.
The term " Yiddish " did not become the most frequently used designation in the literature of the language until the 18th century.
For a significant portion of its history, Yiddish was the primary spoken language of the Ashkenazi Jews and once spanned a broad dialect continuum from Western Yiddish to three major groups within Eastern Yiddish, namely Litvish, Poylish and Ukrainish.

Yiddish and developed
“ Gordin successfully challenged Lateiner and Hurwitz in 1891-1892 when he entered the Yiddish theatre with an avowed purpose of reforming Yiddish drama .” Rather than “ pandering to the public's taste for cheap shund ( trash ) plays, he sought to secure goodwill of the East Side ’ s intelligentsia with literatur and increasingly incorporated the concepts of “ true art ” and “ serious drama ” into their public image .” Professional companies soon developed and flourished, so that between 1890 and 1940, there were over 200 Yiddish theaters or touring Yiddish theater troupes in the United States.
Though some of the methods developed by them and other members of the Group Theatre were reactions to the often melodramatic and larger-than-life style of Yiddish theatre, this style nonetheless informed their theories and left its stamp on them.
Stramer's troupe, which after a shaky start developed into a solid operetta company, deviated from the usual patterns of Yiddish theater in that he successfully achieved a compromise with many Orthodox Jewish groups who had normally been opposed to Yiddish theater, which they saw as a secularizing force.
Therefore these are the oldest known works ( apart from a few short inscriptions dated to the 13th century ) in the Ashkenazi Jewish vernacular which later developed into Yiddish.
However, stageable versions were soon developed, and the play became a standard of Yiddish theater.
While the illustrations of the previous books on which Szyk had worked previously were ordinary drawings in pen and ink ( Szyk had illustrated six books before 1925, including three published in the Yiddish language ), the illustrations of the books which were published in Paris are already in full colour, with a fully developed style so characteristic of the artist's future works.
Richman occasionally added Yiddish or pseudo-Yiddish words into her speech: " OK now, this show used to be hosted by my friend Paul Baldwin, but he developed shpilkis in his genechtagazoink.

0.487 seconds.