Help


[permalink] [id link]
+
Page "Frithjof Schuon" ¶ 52
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

** and New
** Aberdeen railway station, New South Wales
** Assamese New Year, or Rongali Bihu ( India's Assam Valley )
** Bengali New Year, or Pohela Boishakh ( Bangladesh and India's West Bengal state )
** Burmese New Year, or Thingyan ( Burma )
** Sikh New Year, or Vaisakhi ( Punjab region )
** Khmer New Year, or Chol Chnam Thmey, most commonly celebrated on April 13 ( Cambodia )
** Lao New Year, or Songkan / Pi Mai Lao, generally celebrated from 13 to 15 April ( Laos )
** Maithili New Year, Jude-Sheetal in Mithila and Nepal
** Malayali New Year, or Vishu ( India's Kerala state )
** Maldivian New Year, ( Maldives )
** Nepali New Year, or Bikram Samwat / Vaishak Ek ( Nepal )
** Oriya New Year, or Maha Visuba Sankranthi ( India's Orissa state )
** Sinhalese New Year, or Aluth Avurudhu ( Sri Lanka )
** Tamil New Year, or Puthandu ( India's Tamil Nadu state, Sri Lanka )
** Thai New Year, or Songkran, celebrated from 13 to 15 April ( Thailand )
** Tuluva New Year, or Bisu ( India's Karnataka state )
** British-Americans and on-going developments in New England cuisine, the national traditions founded in cuisine of the thirteen colonies and some aspects of other regional cuisine.
** French Americans and their " New World " regional identities such as:
** Cuisine of New Mexico
** Reprint: New York: Exeter Books, 1983.
** The Benjamin Franklin Bridge across the Delaware River between Philadelphia and Camden, New Jersey
** New Curonian ( nearly extinct ; often considered a separate language, but mutually intelligible to Latvian )
** oremus Bible Browser ( New Revised Standard Version )
** oremus Bible Browser ( Anglicized New Revised Standard Version )
** Hosea at The Great Books ( New Revised Standard Version )

** and translation
** Amos ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** edited by Pierre Chiron, Collection Budé, with French translation, Paris, 2002, ISBN 2-251-00498-X
** anonymous translation, London, 1686 ( online )
** י ְ הו ֹ ש ֻׁ ע ַ Yehoshua – Joshua ( Hebrew – English at Mechon-Mamre. org, Jewish Publication Society translation )
** Joshua ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Numbers at Mechon-Mamre ( Jewish Publication Society translation )
** Numbers ( The Living Torah ) Rabbi Aryeh Kaplan's translation and commentary at Ort. org
** Bamidbar-Numbers ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Esther ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Esther NRSV translation with photos of Susa
** Eichah-Lamentations ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Laments ( R. David Seidenberg ): a fresh translation with linear Hebrew and English, on neohasid. org
** Hoshea-Hosea ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Ovadiah ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary from Chabad. org
** Michah – Micah ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Nachum-Nahum ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** Chaggai-Haggai ( Judaica Press ) translation Rashi's commentary at Chabad. org
** genetic structure: DNA — DNA replication — nucleosome — genetic code — codon — transcription factor — transcription — translation — RNA — histone — telomere
** Edmund Husserl Collected Works, English translation of Husserl's works.
** Principal Doctrines-unidentified translation
** Michel Jules Alfred Bréal's translation of Bopp's Vergleichende Grammatik ( 1866 ) introduction
** Google translation of " CHRONOLOGY OF MINING HAITIAN ( From 1492 to 2000 )"
** Versions of the electronic edition of Evelyn-White's English translation edited by Douglas B. Killings, June 1995:
** The Pferdestärke PS ( German translation of horsepower ) is a name for a group of similar power measurements used in Germany around the end of the 19th century, all of about one metric horsepower in size.
** Thorlac ( relic translation )

0.211 seconds.