[permalink] [id link]
* בראשית Bereishit – Genesis ( Hebrew – English at Mechon-Mamre. org )
from
Wikipedia
Some Related Sentences
בראשית and Bereishit
Each of the seventy Tikunim of Tikunei haZohar begins by explaining the word " Bereishit " ( בראשית ), and continues by explaining other verses, mainly in parashat Bereishit, and also from the rest of Tanakh.
Bereishit and –
Bereishit and Genesis
This book was published in three volumes: Volume 1 on Bereishit ( Genesis ), Volume 2 on Shemot ( Exodus ) and Volume 3 on Viyikra, Bamidbar and Devarim ( Leviticus, Numbers, and Deuteronomy ).
and his main purpose is to expound on Maaseh Bereishit and Maaseh Merkavah, works of Jewish mysticism regarding the theology of creation from Genesis and the passage of the Chariot from Ezekiel, these being the two main mystical texts in the Tanakh ( Hebrew Bible ).
Bereishit and Hebrew
" The root of the first word Bereishit is " head "— being the central core word ( can be pronounced as rosh which is the Hebrew for " head ").
After the Gaon affirmed this, he was asked where the commandment of pidyon haben was alluded to and the Gaon replied that it was in the word Bereishit, the Hebrew initials which stand for Ben Rishon Achar Sheloshim Yom Tifdeh or " a firstborn son after thirty days redeem ".
Bereishit and .
There is Zohar on all of the parashahs of Bereishit through the book of Vayikra ; in Bamidbar there is no Zohar on the last two parashas: Matot ( although on this parashah there is a small paragraph on page 259b ) and Mas ` ei.
The Torah portion Bereishit alone comprises 29 sections, being more than one-fourth of the whole work.
While attending the seudah for a Pidyon Haben, the Vilna Gaon was asked whether it was true that all the Torah's commandments are alluded to in Bereishit, the first portion of the Torah.
– and Genesis
However, with the exceptions of Smith's translation of portions of the book of Book of Genesis ( renamed Selections from the Book of Moses ) and the translation of Matthew ( called Joseph Smith – Matthew ), no portions of the Joseph Smith Translation have been officially canonized by the LDS Church.
:* Vayeira, on Genesis 18 – 22: Abraham's visitors, Sodomites, Lot's visitors and flight, Hagar expelled, binding of Isaac
:* Vayeshev, on Genesis 37 – 40: Joseph's dreams, coat, and slavery, Judah with Tamar, Joseph and Potiphar
:* Miketz, on Genesis 41 – 44: Pharaoh's dream, Joseph's in government, Joseph's brothers visit Egypt
Scholars generally agree that the theme of divine promise unites the patriarchal cycles, but many would dispute the idea that a single theme ( or theology ) runs through Genesis – a theology of the Abraham cycle or the Jacob cycle or the Joseph cycle might be possible, or a theology of the Yahwist or the Priestly source, but not a single theology or overarching theme for all of Genesis.
* Genesis in Hebrew, Aramaic, Syriac, Greek, Latin, and English – The critical text of the Book of Genesis in Hebrew with ancient versions ( Masoretic, Samaritan Pentateuch, Samaritan Targum, Targum Onkelos, Peshitta, Septuagint, Vetus Latina, Vulgate, Aquila, Symmachus, and Theodotion ) and English translation for each version in parallel.
– and Hebrew
Abba Arikka ( 175 – 247 ) ( Talmudic Aramaic: ; born: Abba bar Aybo, Hebrew: רבי אבא בר איבו ) was a Jewish Talmudist who lived in Sassanid Babylonia, known as an amora ( commentator on the Oral Law ) of the 3rd century who established at Sura the systematic study of the rabbinic traditions, which, using the Mishnah as text, led to the compilation of the Talmud.
The spelling and names in both the 1609 – 1610 Douay Old Testament ( and in the 1582 Rheims New Testament ) and the 1749 revision by Bishop Challoner ( the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English ) and in the Septuagint ( an ancient translation of the Old Testament in to Greek, which is widely used by the Eastern Orthodox instead of the Masoretic text ) differ from those spellings and names used in modern editions which are derived from the Hebrew Masoretic text.
** י ְ הו ֹ ש ֻׁ ע ַ Yehoshua – Joshua ( Hebrew – English at Mechon-Mamre. org, Jewish Publication Society translation )
The English Biblical scholar Robert Henry Charles ( 1855 – 1931 ) reasoned on internal textual grounds that the book was edited by someone who spoke no Hebrew and who wished to promote a different theology from John's.
* year, month, and day – most systems, including the Gregorian calendar ( and its very similar predecessor, the Julian calendar ), the Islamic calendar, and the Hebrew calendar
The differences between the more modern and traditional branches of American Judaism came to a head in 1883, at the " Trefa Banquet " at the Highland House entertainment pavilion, which was at the top of the Mount Adams Incline – where shellfish and other non-kosher dishes were served at the celebration of the first graduating class of Hebrew Union College in Cincinnati.
480 – 440 BC ), also called Ezra the Scribe ( Hebrew: עזרא הסופר, Ezra ha-Sofer ) and Ezra the Priest in the Book of Ezra.
The tradition that this was the disciple Matthew begins with the early Christian bishop Papias of Hierapolis ( about 100 – 140 AD ), who, in a passage with several ambiguous phrases, wrote: " Matthew collected the oracles ( logia — sayings of or about Jesus ) in the Hebrew language ( Hebraïdi dialektōi — perhaps alternatively " Hebrew style ") and each one interpreted ( hērmēneusen — or " translated ") them as best he could.
His works are frequently performed in opera houses throughout the world and, transcending the boundaries of the genre, some of his themes have long since taken root in popular culture – such as " La donna è mobile " from Rigoletto, " Va, pensiero " ( The Chorus of the Hebrew Slaves ) from Nabucco, " Libiamo ne ' lieti calici " ( The Drinking Song ) from La traviata and the " Grand March " from Aida.
History, Historiography and Interpretation: Studies in Biblical and Cuneiform Literatures, Magnes Press, Hebrew University pp. 21 – 35.
* Biblical Hebrew Poetry and Word Play – Reconstructing the Original Oral, Aural and Visual Experience
Henry Benjamin " Hank " Greenberg ( January 1, 1911 – September 4, 1986 ), nicknamed " Hammerin ' Hank " or " The Hebrew Hammer ," was an American professional baseball player in the 1930s and 1940s.
* The tense – aspect that is formed by prefixes could denote either the present ( especially frequentative ) or the future, as well as frequentative past in Biblical Hebrew ( some scholars argue that it simply denoted imperfective aspect ), while in modern Hebrew it is always future.
0.141 seconds.