Help


[permalink] [id link]
+
Page "History of geography" ¶ 23
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Arabic and silver
Until the reign of King Henry III of England ( 1216 – 1272 ), any need in England for coins worth more than one penny ( which, at that time, was a silver coin ) was met, at least partially, by the use of Byzantine or Arabic gold and silver coins which circulated among merchants and traders.
County of Tripoli gold bezant in Arabic language | Arabic ( 1270 – 1300 ), and Tripoli silver Gros ( coinage ) | gros ( 1275 – 1287 ).
Tripoli gold bezant in Arabic language | Arabic ( 1270-1300 ), and Tripoli silver Gros ( coinage ) | gros ( 1275-1287 ).
During the 17th and 18th centuries, lärin ( parallel straps of silver wire folded in half with dyed Persian and Arabic inscriptions ) were imported and traded as currency.
The subdivision of the dinar, the para, is named after the Turkish silver coins of the same name ( from the Arabic bara, silver ).
As one chemistry historian writes: " An important point of evidence is the absence in the Arabic texts of the new and original facts recorded in the Latin particularly ... nitric acid, aqua regia, oil of vitriol, silver nitrate ...." Aqua regia is a mixture of nitric acid and hydrochloric acid.
County of Tripoli gold bezant in Arabic language | Arabic ( 1270-1300 ), and Tripoli silver gros ( coinage ) | gros ( 1275-1287 ).
In the Arabic letter the name of the deity has been replaced by Allah ... Another passage in the account of the palace of Shoshan or Sus, gives a description of the large silver jars, which were alleged to have capacity of three hundred and sixty measures of wine.
The dhigu laari is actually a long piece of silver, about three inches in length, doubled over and stamped with the name of the sultan, in Arabic.
It is divided in twelve chapters, writes amongst others on the excellence of the pen, he wrote on the preparation of types of inks, the preparation of colored inks, metallic inks ( including ones prepared from silver filings and alcohol ), the coloring of dyes and mixtures, secret writing, the making of paper and the Arabic gum and glue.
The treasure consists of silver jewellery and silver pieces, among them Anglo-Saxon and Arabic coins.

Arabic and dirham
Until 1992, coins were denominated in Arabic using fils, qirsh, dirham and dinar but in English only in fils and dinar.
Since 1992, the fils and dirham are no longer used in the Arabic denominations and the English denominations are given in dinar and either qirsh or piastres.
The word " dram " translates into English as " money " and is cognate with the Greek drachma and the Arabic dirham.
The Arabic unit of currency known as the dirham, known from pre-Islamic times up to the present day, inherited its name from the drachma.
It is divided into 100 dirham ( درهم ) and is abbreviated as either QR ( English ) or ر. ق ( Arabic ).

Arabic and coins
At least 5 of Afghani little Pul coins during his reign bore the Arabic title:
A series of coins minted c. 1200 in the name of Queen Tamar depicted a local variant of the Byzantine obverse and an Arabic inscription on the reverse proclaiming Tamar as the " Champion of the Messiah ".
Only three gold coins of Offa's have survived: one is a copy of an Abbasid dinar of 774, and carries Arabic text on one side of the coin, with " Offa Rex " on the other side.
The Malagasy names for seasons, months, days, and coins in certain regions come from Arabic origins, as do cultural features such as the practice of circumcision, the communal grain-pool, and different forms of salutation ( such as " salama "-" hello " in Malagasy ).
In 651, the first Islamic coins were struck during the caliphate of Uthman, these were the Persian dirhams that had an image of the Persian emperor Yazdgerd III with the addition of the Arabic sentence Bismillah ( بسم الله ) ( in the name of Allah ).
This is why early Islamic coins were covered with Arabic writing, but contained no visual symbols.
The custodian at the Royal Coin Cabinet in Dresden, Richter, invited him to study the coins with Arabic inscriptions.
), appeared in the coat of arms of the Soviet Union, on 1919 Russian SFSR banknotes ( in German, French, Chinese, English, and Arabic ), on Soviet coins from 1921 to 1934, and in most Soviet newspapers.
Some coins minted in 1887 ( the first year ) had a Roman ' I ' instead of an Arabic ' 1 ' in the date.
Some coins dated 1888 and 1889 have an inverted Arabic 1 instead of the second I in VICTORIA as the result of a broken punch.
Archaeological excavations in Ramla conducted in 1992 – 1995 unearthed the remains of a dyeing industry ( Dar al-Sabbaghin, house of the Dyers ) near the White Mosque ; hydraulic installations such as pools, subterranean reservoirs and cisterns ; and abundant ceramic finds that include glass, coins and jar handles stamped with Arabic inscriptions.
As a designation for Iberia or its southern portion, the name is first attested to by inscriptions on coins minted by the new Muslim government in Iberia, circa 715 ( the uncertainty in the year is due to the fact that the coins were bilingual in Latin and Arabic and the two inscriptions differ as to the year of minting ).
The first coins issued in 1907 design featured a date in Roman numerals, but this was changed later that year to the more convenient Arabic numerals.
The pound is subdivided into 100 qirsh ( Arabic: قرش plural: قروش, qorush, piastres in English or French ), although coins in qirsh are no longer issued.
In 1946 ( AH 1365 ), many of the cupro-nickel coins were countermarked with the Arabic numerals 65 ( ٦٥ ) in what Krause and Mishler describe as " a move to break money changers ' monopoly on small coins ".
Unlike his predecessors, Sultan Fareed did not embellish his title on the coins ; instead he used the National Emblem on the reverse side with the traditional title of the state ( Arabic:, State of Maldives ) and the denomination value on the obverse side.
The value and numbers on the coins are written in Eastern Arabic numerals and the text is in Arabic.
On the khoums coin ( minted in Krenmica Mint, Slovakia ), the obverse is in Arabic with the date of the Islamic Calendar and the reverse in French in the Gregorian Calendar with national arms on each side, identical to all other Mauritanian coins.

Arabic and were
Most of the still extant works of Aristotle, as well as a number of the original Greek commentaries, were translated into Arabic and studied by Muslim philosophers, scientists and scholars.
) While Rotokas has a small alphabet because it has few phonemes to represent ( just eleven ), Book Pahlavi was small because many letters had been conflated — that is, the graphic distinctions had been lost over time, and diacritics were not developed to compensate for this as they were in Arabic, another script that lost many of its distinct letter shapes.
Another possibility, raised in an essay by the Swedish fantasy writer and editor Rickard Berghorn, is that the name Alhazred was influenced by references to two historical authors whose names were Latinized as Alhazen: Alhazen ben Josef, who translated Ptolemy into Arabic ; and Abu ' Ali al-Hasan ibn al-Haytham, who wrote about optics, mathematics and physics.
He was a cultivated patron of literature and art, and it was in his time that the first printing press authorized to use the Arabic or Turkish languages was set up in Constantinople, operated by Ibrahim Muteferrika ( while the printing press had been introduced to Constantinople in 1480, all works published before 1729 were in Greek, Armenian, or Hebrew ).
The Indian numerals were adopted by the Persian and Arabic mathematicians in India, and passed on to the Arabs further west.
The reason the digits are more commonly known as " Arabic numerals " in Europe and the Americas is that they were introduced to Europe in the 10th century by Arabs of North Africa, who were then using the digits from Libya to Morocco.
Arabic numerals were introduced to China during the Yuan Dynasty ( 1271 – 1368 ) by the Muslim Hui people.
In the early 17th century, European-style Arabic numerals were introduced by the Jesuits.
The Abencerrages ( from the Arabic for " Saddler's Son "), were a family or faction that is said to have held a prominent position in the Moorish kingdom of Granada in the 15th century.
They were avenging the Arabic and the Lusitania.
He composed about 200 songs, some of which were translated into a variety of languages including English, Japanese, Greek, Italian, Bulgarian, Romanian, Persian, Urdu and Arabic.
They were once used by Chinese mathematicians, and later in Chinese markets, such as those in Hong Kong before the 1990s, but has been gradually supplanted by the Arabic numerals.
( Sebelum Masehi, before Masehi, from Arabic word of Masih, referred to Jesus ) and M. ( Masehi, after Masehi ) were generally used.
As early as the 8th century, Arab scholars were translating the works of the Greek geographers into Arabic.
The first automatic gate operators were later created in 1206 by the Arabic inventor, Al-Jazari.
Humbert was a great lover of languages, and encouraged linguistic studies among the Dominicans, primarily Arabic, because of the missionary work friars were pursuing amongst those led astray or forced to convert by Mohammedans in the Middle East.
Electric fish were again reported millennia later by ancient Greek, Roman and Arabic naturalists and physicians.
The English word guitar, the German, and the French were adopted from the Spanish, which comes from the Andalusian Arabic, itself derived from the Latin, which in turn came from the Ancient Greek, and is thought to ultimately trace back to the Old Persian language Tar, which means string in Persian.
However, not all such grimoires of this era were based upon Arabic sources ; the 13th century the Sworn Book of Honorius for instance was, like the ancient Testament of Solomon before it, largely based upon the supposed teachings of the Biblical king Solomon, and also included ideas such as prayers and a ritual circle, with the mystical purpose of having visions of God, Hell and Purgatory, and gaining much wisdom and knowledge as a result.
In addition to the more numerous translations of Arabic texts in this period, there were a few translations of Galenic works directly from the Greek, such as Burgundio of Pisa's translation of De complexionibus.
Although Muslim teaching at this time strongly opposed the printing of Islamic or Arabic texts, non-Muslim printing was not, in principle, forbidden ; indeed attempts were made in the 1570s by anti-Trinitarian Christians to establish a printing press in the Turkish capital to publish radical Protestant works.
Many Greek and Arabic texts on mathematics were then translated into Latin, which led to further development of mathematics in medieval Europe.
For centuries his book was obscure, even within the Muslim world, but in the early 19th century extracts were published in German and English based on manuscripts discovered in the Middle East, containing abridged versions of Ibn Juzayy's Arabic text.

3.202 seconds.