Help


[permalink] [id link]
+
Page "Summary of Decameron tales" ¶ 161
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Boccaccio and probably
There is no agreement on its origin, probably because of the very eclectic nature of the plot, which may have been pieced together from various sources by Boccaccio.
Lauretta's tale of the elaborate ruses that an abbot undertakes to enjoy Ferondo's wife was probably taken by Boccaccio from a French fabliau by Jean de Boves called.
Instead, Boccaccio is probably just shooting down potential detractors.
Boccaccio probably invented this tale himself, though, and used well known jokers as characters.
Boccaccio wrote this work in Certaldo probably between the summer of 1361 and the summer of 1362, however could have been as late as December 1362.

Boccaccio and used
Boccaccio ’ s text is mainly used for Parts I and II of the book, while Part III is more reliant upon Jean de Vignay ’ s Miroir historical ( 1333 ).
Castiglione declined to imitate Boccaccio and write in Tuscan Italian, as was customary at the time ; instead he wrote in the Italian used in his native Lombardy ( he was born near Mantua ): as the Count says, “ certainly it would require a great deal of effort on my part if in these discussions of ours I wished to use those old Tuscan words which the Tuscans of today have discarded ; and what ’ s more I ’ m sure you would all laugh at me ” ( Courtier 70 ).
The same name was also used by Florentines, such as the poet Fazio degli Uberti ( circa 1309 – 1367 ), the famous chronicler Giovanni Villani ( c. 1275 – 1348 ), and Giovanni Boccaccio ( 1313 – 1375 ), who wrote that the Brenta River rises from the mountains of Carantania, a land in the Alps dividing Italy from Germany.
Boccaccio used ottava rima for a number of minor poems and, most significantly, for two of his major works, the Teseide ( 1340 ) and the Filostrato ( 1347 ).
Another major influence on Shakespeare was the story of the intimate friendship of Titus and Gisippus as told in Thomas Elyot's The Boke named the Governour in 1531 ( the same story is told in The Decameron by Giovanni Boccaccio, but verbal similarities between The Two Gentlemen and The Governor suggest it was Elyot's work Shakespeare used as his primary source, not Boccaccio's ).
By far the most popular of literary selections were the works of Dante Alighieri, Francesco Petrarca and Giovanni Boccaccio: the " Three Crowns " of the Florentine vernacular traditions. These collections have been used by modern scholars as a source for interpreting how merchants and artisans interacted with the literature and visual arts of the Florentine Renaissance.
Boccaccio's De Casibus Virorum Illustrium (" The Fortunes of Famous Men "), used by John Lydgate to compose his Fall of Princes, tells of many where the turn of Fortune's wheel brought those most high to disaster, and Boccaccio essay De remedii dell ' una e dell ' altra Fortuna, depends upon Boethius for the double nature of Fortuna.
The scripts of the films were also Trnka's own work, who often used works of Czech authors ( many of them related to popular folklore ), as well as classics of world literature, such as Chekhov, Boccaccio, and Shakespeare.
The only sources that Boccaccio specifically says he used are Saint Paul ( no.
Giovanni Boccaccio used many of them for his famous work, the Decameron.
Lo cunto is known as the Pentamerone, a title first used in the 1674 edition, because it is constructed roughly upon the model of the Decamerone of Boccaccio.

Boccaccio and French
Boccaccio could have possibly also taken the tale from a French fabliau, " L ' Evesque qui benit sa maitresse " (" The bishop who blesses his mistress ").
Boccaccio may have taken the tale from an 11th century French version.
Throughout the Middle Ages, the Thebaid remained a popular text, inspiring a 12th century French romance and works by Boccaccio and Chaucer.
Principally, by Giovanni Boccaccio ( 1313 – 1375 ), author of The Decameron ( 1353 )— one hundred novelle told by ten people, seven women and three men, fleeing the Black Death by escaping from Florence to the Fiesole hills, in 1348 ; and by the French Queen, Marguerite de Navarre ( 1492 – 1549 ), Marguerite de Valois, et.
Hardy wrote quickly, often adapting plays from French, foreign and classical sources ( Ovid, Lucian, Plutarch, Xenophon, Quintus Curtius Rufus, Josephus, Miguel de Cervantes, Jorge de Montemayor, Boccaccio, François de Rosset ).
Chaucers ' source was Il Filostrato by Boccaccio, which in turn derives from a 12th-century French poet, Benoit de Siante-Maure Theodore Morrison, " The Portable Chaucer ," The Viking Press, 1949., p. 363.
* Boccaccio, French translation ( Paris, 1405 )
It may be that Boccaccio knew the French poem of the Trojan war by Benoit de Sainte-More ; but the interest of his poem lies in the analysis of the passion of love.
In 1877 he published Chaucer: Studien zur Geschichte seiner Entwickelung und zur Chronologie seiner Schriften, a study which analyzed Chaucer's literary models and verse forms to determine the later widely accepted division of the poet's works into three periods: a first period during which he was mostly influenced by French models as well as by Ovid ; a second period during which his main inspiration came from Italian models ( Dante, Boccaccio, Petrarch ); and a third period of mature literary production.
The Decameron, the short story collection by the Italian author Boccaccio — with its frame tale of nobles fleeing the plague and telling each other stories — had an enormous impact on French writers.
Among the prose works are Discorsi degli animali, imitations of Oriental and Aesopian fables, of which there are two French translations ; Dialogo delle bellezze delle donne, also translated into French ; Ragionamenti amorosi, a series of short tales in the manner of Boccaccio, rivalling him in elegance and in licentiousness ; Discacciamento delle nuove lettere, a controversial piece against Giangiorgio Trissino's proposal to introduce new letters into the Italian alphabet ; a free version or adaptation of The Golden Ass of Apuleius, which became a favorite book and passed through many editions ; and two comedies, I Lucidi, an imitation of the Menaechmi of Plautus, and La Trinuzia, which in some points resembles the Calandria of Cardinal Bibbiena.
Belleforest wrote on cosmography, morals, literature and history, and he translated the works of Matteo Bandello, Boccaccio, Antonio de Guevara, Francesco Guicciardini, Polydore Vergil, Saint Cyprian, Sebastian Münster, Achilles Tatius, Cicero and Demosthenes into French.

Boccaccio and version
However, Boccaccio's version is unique in that the husband in the tale preserves both his honor and that of his wife, and emphasis on " keeping up appearances " that is distinct of the Renaissance merchant class, to which Boccaccio belonged.
Geoffrey Chaucer's Troilus and Criseyde is an expanded version of the story based on Boccaccio.
The first known version is from Benoît de Sainte-Maure's poem Roman de Troie, but Chaucer's principal source appears to have been Boccaccio who re-wrote the tale in his Il Filostrato.
Boccaccio tells a version of the same tale in his " Filocolo " in the Decameron.

Boccaccio and tale
Boccaccio, though, may have directly taken the tale from The Seven Wise Masters, which, although oriental in origin, was widely circulating in Latin at the time the Decameron was written.
Boccaccio not only capitalizes on the tale to poke fun at the clerics of his day, but also at the simple-mindedness of some of his countrymen.
However, the tale was a widespread one and Boccaccio could have taken it from any number of sources or even oral tradition.
Filostrato narrates this tale, which Boccaccio certainly took from Apuleius's The Golden Ass, the same source as tale V, 10.
This belief is ridiculed by Boccaccio in a later tale ( VII, 10 ).
It is possible that this tale may be true and Boccaccio recorded it first.
In the tale of Rhea Ilia, Boccaccio advocates for young women's right to choose a secular or religious life.
Guy appears as main character in a tale of Decameron by Giovanni Boccaccio, where the censure of a Gascon lady converts the King of Cyprus from a churlish to an honourable temper.
The Strozzi Chapel was the place where the first tale of the Decamerone by Giovanni Boccaccio began, when seven ladies decided to leave the town, and flee from the Black Plague to the countryside.
Besides Rodeo, two other de Mille ballets are performed on a regular basis, Three Virgins and a Devil ( 1934 ) adapted from a tale by Giovanni Boccaccio, and Fall River Legend ( 1948 ) based on the life of Lizzie Borden.
Teseida delle nozze di Emilia by Giovanni Boccaccio is the source of the tale.
Treatise on the Astrolabe addressed to his son Lowys AD 1391. As the Franklin says in his prologue, his story is in the form of a Breton lai, although it is in fact based on a work by the Italian poet and author Boccaccio ( Filocolo 1336 retold in the 1350s as the 5th tale on the 10th day of the Decameron ) in which a young knight called Tarolfo falls in love with a lady married to another knight, extracts a promise to satisfy his desire if he can create a flowering Maytime garden in winter, meets a magician Tebano who performs the feat using spells, but releases her from the rash promise when he learns of her husband's noble response.
The tale also shows the influence of Boccaccio ( Decameron: 7th day, 9th tale ), Deschamps ', Roman de la Rose by Guillaume de Lorris ( translated into English by Chaucer ), Andreas Capellanus, Statius and Cato.

0.141 seconds.