Help


[permalink] [id link]
+
Page "German-style board game" ¶ 20
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and editions
( Several editions in English, incl.
The spelling and names in both the 1609 – 1610 Douay Old Testament ( and in the 1582 Rheims New Testament ) and the 1749 revision by Bishop Challoner ( the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English ) and in the Septuagint ( an ancient translation of the Old Testament in to Greek, which is widely used by the Eastern Orthodox instead of the Masoretic text ) differ from those spellings and names used in modern editions which are derived from the Hebrew Masoretic text.
When Liddell Hart was questioned about this in 1968, and the discrepancy between the English and German editions of Guderian's memoirs, " he gave a conveniently unhelpful though strictly truthful reply.
The majority of surviving choreographies from the period are English country dances, such as those in the many editions of Playford's The Dancing Master.
Two editions in English and Latin were produced in the mid-sixties, which conformed to the rubrics of 1960, published by Liturgical Press and Benziger in America.
Probably due to the LDS Church's change in attitude to polygamy in 1890, these sections were not included in future English editions of the Doctrine and Covenants.
The Wonders of Catan was a downloadable scenario for older editions of Seafarers in both German and English, and was incorporated into Seafarers in newer editions.
Chambers, in 1728, followed the earlier lead of John Harris's Lexicon Technicum of 1704 and later editions ( see also below ); this work was by its title and content " A Universal English Dictionary of Arts and Sciences: Explaining not only the Terms of Art, but the Arts Themselves ".
The early 19th-century editions of Encyclopædia Britannica included wikt: seminal # English | seminal research such as Thomas Young ( scientist ) | Thomas Young's article on Egypt, which included the translation of the Egyptian hieroglyphs | hieroglyphs on the Rosetta Stone ( pictured ).
The largest and most frequently published newspaper is the Gibraltar Chronicle, Gibraltar ’ s oldest established daily newspaper and the world ’ s second oldest English language newspaper to have been in print continuously with daily editions six days a week.
New, albeit censored, editions of all three manga volumes remain in print from Kodansha in the United States ; home video versions of the various films and anime series are available in English as well.
* Some editions have an alternate audio track in which the dialogue is spoken in the Thermians ' language, except for one English word spoken by an alien ( shortly after the actors arrive on the ship ).
The book went through a vast number of editions and was translated into several languages, an English version, by Henry Lussan, appearing in 1694.
The first English translation, by Thomas Lodge, appeared in 1602, with subsequent editions appearing throughout the 17th century.
In Grimm's first editions, his Icelandic paradigms are based entirely on Rask's grammar, and in his second edition, he relied almost entirely on Rask for Old English.
His debt to Rask can be appreciated only by comparing his treatment of Old English in the two editions ; the difference is very great.
Two English editions by Whinfield ( 1836 -?
However, it is possible to find other works that appeared in American but not English editions, works that only appeared in the original newspaper publication, and some that only appeared in the Sussex and Burwash editions.
Besides the BFI edition with the often missing poetry-quotation scene, there exists a French DVD version, distributed by Gaumont Columbia Tristar Home Video, containing a transfer that is a restored, high-definition, colour-corrected version of the film ( superior to the original Criterion and BFI editions ), however, it has no English subtitles, as it is a French product for French cinephiles.
He wrote and compiled the first two editions of the Book of Common Prayer, a complete liturgy for the English Church.
The Tokyopop English editions were also imported for distribution in Australia by Madman Entertainment.
Over the next few years editions were published in Russian, Hebrew, Polish, French, German, and English.

English and are
Among the recipients of the Nobel Prize for Literature more than half are practically unknown to readers of English.
The limits are suggested by an imaginary experiment: contrast the perceptual skill of English professors with that of their colleagues in discriminating among motor cars, political candidates, or female beauty.
And yet the elements which capture his liberal and humanistic imagination are those which make the English story worth telling and worth remembering.
Tolerance and compromise, social justice and civil liberty, are today too often in short supply for one to be overly critical of Trevelyan's emphasis on their central place in the English tradition.
Yet as an evocation of time past, there are few such successful portraits in English historical literature.
You may do well to take notice, that besides the title to land between the English and the Indians there, there are twelve of the English that have subscribed their names to horrible and detestable blasphemies, who are rather to be judged as blasphemous than they should delude us by winning time under pretence of arbitration ''.
Such manipulations are frequently encountered in his essay on the suppression of the monasteries during the English reformation.
Now the English are painfully silent about my missing hands.
And like this English master, Mason realizes his subjects in large, simplified masses which, though they seem effortless, are in reality the result of skilled design born of hard work and a thorough distillation of the natural form that inspired them.
It is only fair to demand that teachers of courses in English, history, psychology and so on be as well informed in matters of art, especially interior design, as are the art teachers educated in the academic subjects.
One woman -- she could have been either English or American -- went up to him and said, ' But you are the foreigners ' ''.
For example, when the film is only four minutes old, Neitzbohr refers to a small, Victorian piano stool as `` Wilhelmina '', and we are thereupon subjected to a flashback that informs us that this very piano stool was once used by an epileptic governess whose name, of course, was Doris ( the English equivalent, when passed through middle-Gaelic derivations, of Wilhelmina ).
It omits, for example, practically the whole line of great nineteenth century English social critics, nearly all the great writers whose basic position is religious, and all those who are with more or less accuracy called Existentialists.
She found this a marvel because, as she said, only six per cent of English people are churchgoers.
Many English Catholics are proud of their Catholicism and know that they are in a new ascendancy.
I have found myself saying with other foreigners here that English Catholics are good Catholics.
The English saints are widely venerated, quite naturally, and now there is great hope that the Forty Martyrs and Cardinal Newman will soon be canonized.
For example, a writer in a recent number of The Queen hyperbolically states that `` of the myriad imprecations the only one which the English Catholics really resent is the suggestion that they are ' un-English ' ''.
the author possesses an uncommonly fine English style, and he is dealing with subjects of vast importance that are highly topical for our time.
Mr. Sansom is English, bearded, formidably cultivated, the versatile author of numerous volumes of short stories, of novels and of pieces that are neither short stories nor travel articles but something midway between.
Some adaptations of the Latin alphabet are augmented with ligatures, such as æ in Old English and Icelandic and Ȣ in Algonquian ; by borrowings from other alphabets, such as the thorn þ in Old English and Icelandic, which came from the Futhark runes ; and by modifying existing letters, such as the eth ð of Old English and Icelandic, which is a modified d. Other alphabets only use a subset of the Latin alphabet, such as Hawaiian, and Italian, which uses the letters j, k, x, y and w only in foreign words.

0.624 seconds.