Help


[permalink] [id link]
+
Page "Space Battleship Yamato" ¶ 5
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and Star
* 1967 – Lorraine Pearson, English singer and author ( Five Star )
However, it is better known by its other names: () or (), or in English, Cowherd Star.
* Dark Star ( band ), an English psychedelic rock band, 1998 – 2001
In the year 2009, the was Sam Fransikachea Visvaxiponnachea Dekhin, Jezu-Noketra Bhaxen Porzollum-ia, which translates from Konkani into English as ' Inspired by the faithfulness of Saint Francis, let us shine like Jesus, the Star ', probably based on the year's pastoral theme of the Archdiocese of Goa e Damão Noketram Bhaxen, Sonvsarant Porzollum-ia which translates into English as ' Shine like Stars, in the World '.
* 1968 – Denise Pearson, English singer-songwriter ( Five Star )
* 1966 – Doris Pearson, English singer-songwriter and choreographer ( Five Star )
The use of untranslated Klingon words interspersed with conversation translated into English was commonplace in later seasons of Star Trek: Deep Space Nine, when Klingons became a more important part of the series ' overall story-arcs.
From this period we sometimes know the origins and authors of rhymes — for instance, " Twinkle Twinkle Little Star ", which combined the 18th-century French tune " Ah vous dirai-je, Maman " with a poem by English writer Jane Taylor and ' Mary Had a Little Lamb ', written by Sarah Josepha Hale of Boston in 1830.
As with all Star Trek series, the episodes were subsequently telecast in countries throughout the world, in both American English and also translated into several different languages.
* The Son of a Star ( 1888 ), an English novel by Benjamin Ward Richardson
The Star Chamber ( Latin: Camera stellata ) was an English court of law that sat at the royal Palace of Westminster until 1641.
Historian John Stow, writing in his Survey of London ( 1598 ), noted ' this place is called the Star Chamber, because the roof thereof is decked with the likeness of stars gilt ...' The chamber's description is regarded as the most likely explanation for its name by the editors of the Oxford English Dictionary.
Set in the year 2199, an alien race known as the " Gamilas " (" Gamilons " in the English Star Blazers dub ) unleash radioactive meteorite bombs on Earth, rendering the planet's surface uninhabitable.
The movie, which was released in Japan on August 6, 1977, was edited down further and dubbed into English in 1978 ; entitled Space Cruiser Yamato or simply Space Cruiser, it was only given a limited theatrical release in Europe & Latin America, where it was called Patrulha Estelar ( Star Patrol ) or Astronave Intrepido ( Starship Intrepid ), though it was later released on video in most countries.
This third season was adapted into English several years after the original Star Blazers run and, to the dissatisfaction of fans, used different voice actors than did the earlier seasons.
This can be seen as early as the second episode of the first season, which recounts the defeat of the original battleship Yamato while sailors and pilots from both sides salute her as she sinks ( this scene was cut from the English dub, but later included on the Star Blazers DVD release ).
" Twinkle, Twinkle, Little Star " is a popular English lullaby.
The lyrics are from an early 19th-century English poem, " The Star " by Jane Taylor.
The English lyrics were first published as a poem with the title " The Star " by sisters Ann and Jane Taylor ( 1783 – 1824 ) in Rhymes for the Nursery in London in 1806.
In English, " Twinkle Twinkle Little Star ", the " Alphabet Song ", and a variant of it is used for " Baa, Baa, Black Sheep ".
According to the DVD commentary of the film, Star Trek II: The Wrath of Khan, actors Leonard Nimoy and Kirstie Alley, portraying Spock and Saavik respectively, spoke their lines in English, and later dubbed in alien dialogue ( at least partially designed by linguist Marc Okrand ) that corresponded with the movements of their mouths in the scene.
The language most often heard in the films, Galactic Basic, is itself identical to modern English ( or whatever language the film is shown in ), with only a few changed idioms and additions of words related to the Star Wars setting.
* English Pale Ale, beer in the Dark Star Brewery range

English and Blazers
* The 1974 Japanese TV series Space Battleship Yamato ( Star Blazers in English syndication ) features a " resort room " which allowed the crew to combat homesickness by immersing themselves in simulated scenes of Earth.
He made his animation voice acting debut as one of the English dubbers of the 1979 anime series Space Battleship Yamato ( also called Star Blazers ).
From 1981 to 1984, English was the head men ’ s basketball coach at his alma mater, the University of Rhode Island, and he played one season in the NBA with the Portland Trail Blazers in 1970-71.

English and dub
The Robotech Masters series itself was an English dub of the Japanese anime Super Dimensional Calvary Southern Cross.
Despite their confusing English dub names, they are indeed cyborgs.
In 2012, Saban Brands licensed Digimon Xros Wars with an English dub in the works.
ABS-CBN hired Filipino voice actors to dub the show in English.
Dark Horse Comics published American-style Digimon comic books, adapting the first thirteen episodes of the English dub of Digimon Adventure in 2001.
Starting in 1963, Toho's international sales booklets advertised an English dub of King Kong vs. Godzilla alongside Toho-commissioned, uncut international dubs of movies like Matango and Atragon.
Sony's DVD features the uncut Japanese version, and the optional English dub track is from Toho's international version.
* Note: English dub track is Toho's International Version
While uncut and letterboxed, it features an English dub track produced by William Ross ' Tokyo-based Frontier Enterprises in 1968.
As it would with its later Godzilla releases, Cinema Shares opted to use the English dub created by Toho.
* Note: Contains both the Japanese version and uncut English dub and audio commentary with Steve Ryfle and Stuart Galbraith IV.
After the film was released in Japan, Toho commissioned a Hong Kong company to dub the film into English.
Just as Cinema Shares had done with the previous three Godzilla movies, Bob Conn Enterprises chose to utilize the Toho-produced English dub instead of hiring American voice actors to re-dub the film.
After the film was released in Japan, Toho commissioned a Hong Kong company to dub the film into English.
After the film was released in Japan, Toho commissioned a Hong Kong company to dub the film into English.
Several months after the original film's Japanese release, an English dub of the film was distributed internationally by Manga Entertainment to critical acclaim, developing the film's fanbase outside of Japan.
On May 30, 2006, Bandai Entertainment re-released the English dub of the TV series in a 10 volume DVD set.
He is voiced by Mitsugi Saiga in the original and by Josh Grelle in the English dub.
She is voiced by Hōko Kuwashima in the Japanese version, and by Monica Rial in the English dub.
In the English dub, Mireille is voiced by Shelley Calene-Black ; ADV Films decided against giving Mireille a Corsican accent so as to avoid confusion among viewers unfamiliar with the language.
She is voiced by Aya Hisakawa in the Japanese version, and Hilary Haag in the English dub.
She is voiced by Tarako in the Japanese version, and Tiffany Grant in the English dub.

0.888 seconds.