Help


[permalink] [id link]
+
Page "Steve Jackson Games" ¶ 68
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translation and French
* Lacy, N. J. Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation ( New York: Garland, 1992-6 ), 5 vols
113 Bibliothèque Nationale de France, selection of illuminated folios, Modern French Translation, Commentaries.
95 Bibliothèque Nationale de France, selection of illuminated folios, Modern French Translation, Commentaries.
* Philadelphia Inquirer, quoted on back of Dalkey Archive Press French Literature Series Translation by Dominic Di Bernardi of London Bridge
* Greek text and French Translation
* Sextus Empiricus, Contre les Professeurs ( the 6 treatises ), Greek text and French Translation, under the editorship of Pierre Pellegrin ( Paris: Seuil-Points, 2002 ).
* Sextus Empirucis, Esquisses Pyrrhoniennes, Greek text and French Translation, under the editorship of Pierre Pellegrin ( Paris: Seuil-Points, 1997 ).
* Bekenntnisse ( Übersetzung des Rousseauschen Werks aus dem Französischen ) ( Confessions "– Translation of the Works of Rousseau from the French ), 1786 – 90
Paris: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland .... Click link for digitized, full-text copy of this book ( in French )
* The Intricacies of Onomastics in Harry Potter and its French Translation ( La Clé des Langues )
César Franck ; a Translation from the French of Vincent d ' Indy: with an Introduction by Rosa Newmarch.
Paris: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland .... Click link for digitized, full-text copy of this book ( in French )
( Translation into French by Nicole Casanova of Im Schatten Albert Einsteins.
In 1832, the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland supported the posthumous abridged publication of Titsingh's French translation of Sankoku Tsūran Zusetsu.
Merrill's childhood governess taught him French and German, an experience Merrill wrote about in his 1974 poem " Lost in Translation.
** Latin Text of 1641 ; French Translation of 1647 ; Veitch English Translation
Paris: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland .... Click link to digitized, full-text copy of this book ( in French )
In 1832, the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland supported the posthumous abridged publication of Titsingh's French translation.
Britain claimed the islands in 1827, and five years later the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland published a posthumous, abridged publication of Titsingh's French translation of Sankoku Tsūran Zusetsu.
# Diploma Course in French ( Language, Grammar, Translation )
* French Translation: Le Talon de Fer
( Translation from the French Wikipedia: Cinéma fantastique )
* Vazhavaikka Vandha Gandhi 1973 ( Translation of Romain Rolland's French biography of Gandhi )

Translation and sur
" On page 574 he states: Il résulte donc de ces trois essais, que l ' action répulsive que les deux balles électrifées de la même nature d ' électricité exercent l ' une sur l ' autre, suit la raison inverse du carré des distances. Translation: It follows therefore from these three tests, that the repulsive force that the two balls -- were electrified with the same kind of electricity -- exert on each other, follows the inverse proportion of the square of the distance.
Translation from the French by Titus Burckhardt of Regards sur les Mondes anciens.

Translation and l
Translation of Les caractères originaux de l ' histoire rurale française, 1931.
A Translation of Condorcet ’ s Essay “ Sur l ’ admission des femmes aux droits de Cité ” ( On the Admission of Women to the Rights of Citizenship ).
* Saturne: Le destin, l ' art et Goya, ( Paris: Gallimard, 1978 ) ( Translation of an earlier edition published in 1957: Malraux, André.
* Jeremiah: Gun in the Water ( Strip Art Features / Dark Horse Comics, ISBN 978-1-56971-827-8, Nov 2002, Translation of Jeremiah 22: Le Fusil dans l ' Eau )
* Translation of La Grotte Chauvet, l ' art des origins, Éditions du Seuil, 2001.
Translation of: Le ministère des femmes dans l ' Église ancienne, J. Duculot, 1972.
* Translation Centre for the Bodies of the European Union ( Centre de Traduction des Organes de l ' Union Européenne )
* L ' Esprit de l ' athéisme ( 2006 ) Translation: The Book of Atheist Spirituality, Bantam ( 2009 ) ISBN 978-0-553-81990-8
* ( 1997 ) Beyond Interpretation: The Meaning of Hermeneutics for Philosophy, Translated by David Webb, Stanford University Press, 1997 Translation of Oltre l ' interpretazione, Laterza, Rome-Bari, 1994

Translation and published
Joseph Smith, Jr., founder of the Latter Day Saint movement ( commonly called Mormonism ), in the Joseph Smith Translation of the Bible ( called by some the " Inspired Version ", and published by the RLDS under that title ), declared the Adamic language to have been " pure and undefiled ".
The Discovery of Dawn was published in 2007, and That Mad Ache was published in 2009, bound together with Hofstadter's essay Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation.
* Translation of the Historia Nova ( published in 1814 ), book 1, book 2, book 3, book 4, book 5, book 6
In 1994, he published The Evolution of the Gospel, A New Translation of the First Gospel with Commentary and Introductory Essay.
The New World Translation of the Holy Scriptures ( NWT ) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society in 1961 ; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses.
As of 2012, the Watch Tower Society has published 174 million copies of the New World Translation in 110 language editions.
... We heartily recommend the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, published in 1950 by the Watch Tower Bible and Tract Society.
* 1968-The Studium Biblicum Translation of the Bible is published in Chinese by the Venerable Gabriele Allegra
De tempore has been translated and edited by Alexander Broadie recently, and published as On Time and Imagination, Part 2: Introduction and Translation.
( Translation of La Bataille de la Marne, published by Editions B. Arthaud, 1964.
In 1832 he published at London Cædmon's Metrical Paraphrase of Parts of the Holy Scriptures in Anglo-Saxon ; with an English Translation, Notes, and a Verbal Index, which was well reviewes.
Two more volumes were published by Thorpe in 1842, The Holy Gospels in Anglo-Saxon and Codex Exoniensis, a Collection of Anglo-Saxon Poetry, with English Translation and Notes, a collection of Anglo-Saxon poetry with English translation.
A further English edition was published in 1987, by Yale scholar Bentley Layton, called The Gnostic Scriptures: A New Translation with Annotations ( Garden City: Doubleday & Co., 1987 ).
His only considerable enterprise in prose was a revision of a 17th century translation of Plutarch ( called the " Dryden Translation ," but actually the product of translators other than Dryden ) which occupied him from 1852, and was published as Plutarch's Lives ( 1859 ).
Translations into English appeared much later: the first was by Edward Walford, which was published at London in 1846 ; Michael Whitby's translation was published in 2001 by Liverpool University Press as part of their " Texts in Translation Series.
* Jeffrey L. Forgeng, The Medieval Art of Swordsmanship, A Facsimile & Translation of the World's Oldest Personal Combat Treatise, published jointly with the Royal Armouries at Leeds, The Chivalry Bookshelf, 2003 ; ISBN 1-891448-38-2
Title plate from the English Translation of Tosi's singing treatise, Observations on the Florid Song, first published in England in 1743.
Strangites hold the Joseph Smith Translation of the Bible to be inspired, but do not believe modern publications of the text are accurate, so they " cautiously use the publication of his earliest corrections published as the ' Inspired Version ' or ' Joseph Smith Translation ' by the sons of Joseph Smith in Plano, Ill., 1867.
The Complete Works of Translation Notes to Naxidongba Ancient Book ( 纳西东巴古籍译注全集 ), in 100 volumes, has been published

0.582 seconds.