Help


[permalink] [id link]
+
Page "Pope Heraclas of Alexandria" ¶ 4
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

ἐγὼ and καὶ
: ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς א B f < sup > 1 </ sup > 22 279 660 * 1192 2786 * it < sup > k </ sup > syr < sup > s, c </ sup > cop < sup > sa, bo </ sup > Codex Schøyen Irenaeus < sup > lat </ sup > Origen Cyprian
: ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν επηρεαζοντων υμας, καὶ διωκόντων ὑμᾶς D L W Δ Θ 047 f < sup > 13 </ sup > 33 118 700 892 Byz lat syr < sup > p, h, pal </ sup > mae-1 goth Clement Eusebius
: καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε ( and the baptism which I am baptized with ye will be baptized ) C W X Δ Σ Φ f < sup > 13 < sup > mss </ sup ></ sup > 33 579 Byz it < sup > f, h, q </ sup > syr < sup > p, h </ sup > co < sup > bo < sup > mss </ sup ></ sup >

ἐγὼ and .
::: τοὔνεκεν οὔ ποτ ' ἐγὼ τὸ μὴ γενέσθαι στρ.

τὸν and καὶ
" ( ὀνειροπολεῖ καὶ μὴ σαρκωθῆναι τὸν λόγον ἀλλὰ δόξαι.
: τῷ Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.
* Katharevousa: Ἡ δ ' ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του.
Ἂν ἔζη ἐν Ἑλλάδι καὶ ἤρχετο εἰς ἐπικοινωνίαν πρὸς τὸν κλῆρον καὶ ἐγνώριζεν ἐκ τοῦ πλησίον ὄχι μόνον τὰς κακίας, ἀλλὰ καὶ τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ, ὄχι μόνον πολὺ θὰ συνετέλει εἰς διόρθωσίν τινων ἐκ τῶν κακῶν ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ ἐχόντων, ἀλλὰ καὶ δὲν θὰ ἤκουεν ὅσα ἤκουσεν ἐκ τῶν ὑπερβολικῶν κατὰ τοῦ κλήρου ἐκφράσεών του.
Οὐκ αἰσχυνῶ τὰ ἱερὰ ὅπλα, οὐδὲ λείψω τὸν παραστάτην ὅπου ἂν στοιχήσω: ἀμυνῶ δὲ καὶ ὑπὲρ ἱερῶν καὶ ὁσίων καὶ οὐκ ἐλάττω παραδώσω τὴν πατρίδα, πλείω δὲ καὶ ἀρείω κατά τε ἐμαυτὸν καὶ μετὰ ἁπάντων, καὶ εὐηκοήσω τῶν ἀεὶ κραινόντων ἐμφρόνως.
: Καθ ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
: τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν.

τὸν and τοῦ
Modern scholars regard her as a goddess akin to Ops, Acca Larentia, and Dea Dia ; or as the goddess of the new year and the returning sun ( according to Mommsen, ab angerendo = ἀπὸ τοῦ ἀναφέρεσθαι τὸν ἥλιον ).
How to Tell a Flatterer from a Friend ( Πῶς ἄν τις διακρίνοιε τὸν κόλακα τοῦ φίλου-Quomodo adulator ab amico internoscatur )
A Philosopher Ought to Converse Especially with Men in Power ( Περὶ τοῦ ὅτι μάλιστα τοὶς ἡγεμόσιν δεῖ τὸν φιλόσοφον διαλέγεσθαι-Maxime cum principibus philosopho esse disserendum )
: οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν τοῦ πλησίον σου οὔτε τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὔτε τὸν παῖδα αὐτοῦ οὔτε τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὔτε τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὔτε τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὔτε παντὸς κτήνους αὐτοῦ οὔτε ὅσα τῷ πλησίον σού ἐστιν ( Exodus 20: 27, Septuagint )

τὸν and ἡμῶν
: Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον

τὸν and .
* Hieromonk Artemije Radosavljević, Τὸ Μυστήριον τῆς Σωτηρίας κατὰ τὸν Ἅγιον Μάξιμον τὸν Ὁμολογητήν.
Under the Seleucid Empire, the city took the name of Seleucia on the Pyramus ( classical Greek: Σελεύκεια πρὸς τὸν Πύραμον, Seleukeia pros ton Pyramon ; ), but gave it up at the time of the Roman conquest ; under Hadrian it was called Hadriana, under Decius Decia, etc., as we know from the inscriptions and the coins of the city.
In the New Testament, this noun is used in such instances as 1 Peter: “ τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα ” i. e. “ the Lord's utterance / saying remains forever ”, or more commonly, " the word of the Lord endureth for ever ".
The penultimate person in the series ( the College Matriarch ) would write on the piece of paper the Greek sentence " πἐμπε πἐμπε τὸν μὥρον πρὀτερον ", and the last person ( the College Patriarch ) would add the accents: the new man is expected to keep his " Pempe " throughout his school career.
") a life of his contemporary, Heraclides of Mylasa ( τὰ κατὰ Ἡρακλείδην τὸν Μυλασσῶν βασιλέα ), who is mentioned in Herodotus 5. 121.
70 ), wherein the Greek aphorism τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν ( Don ’ t badmouth a dead man ) is attributed to Chilon of Sparta ( ca.

καὶ and τοῦ
τοσοῦτον δ ' ἀπολέλοιπεν ἡ πόλις ἡμῶν περὶ τὸ φρονεῖν καὶ λέγειν τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους, ὥσθ ' οἱ ταύτης μαθηταὶ τῶν ἄλλων διδάσκαλοι γεγόνασι, καὶ τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκε μηκέτι τοῦ γένους ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας.
With a comprehensive work on Dialectic ( τῆς περὶ τὸ διαλέγεσθαι πραγματείας βιϐλία ιδ ΄) there were also separate treatises On Knowledge, On Knowledgibility ( περὶ ἐπιστήμης α ΄, περὶ ἐπιστημοσύνης α ΄), On Divisions ( διαιρέσεις η ΄), On Genera and Species ( περὶ γενῶν καὶ εἰδῶν α ΄), On Ideas ( περὶ ἰδεῶν ), On the Opposite ( περὶ τοῦ ἐναντίου ), and others, to which probably the work On Mediate Thought ( τῶν περὶ τὴν διάνοιαν η ΄) also belonged.
( οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπʼ αὐτῶν = So also the Son of Man is about to suffer at their hands ) is transposed to follow Matthew 17: 13, as in it < sup > a, b, c, d, e, ff < sup > 1 </ sup >, ff < sup > 2 </ sup >, g < sup > 1 </ sup >, n, r < sup > 1 </ sup ></ sup >
reads τοῦ νυμφίου καὶ τῆς νύμφης ( the bridegroom and his bride ) with X Θ Σ f < sup > 1 </ sup > 124 * 174 latt syr < sup > s, p, h **</ sup > mae-1 arm geo < sup > mss </ sup > Diatessaron < sup > mss </ sup > Origen Basil
: Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
This feast is called in Greek Ὕψωσις τοῦ Τιμίου καὶ Ζωοποιοῦ Σταυροῦ ( Raising Aloft of the Precious and Life-Giving Cross ) and in Latin Exaltatio Sanctae Crucis.

καὶ and .
Ammonius Grammaticus is the supposed author of a treatise titled Peri homoíōn kai diaphórōn léxeōn ( περὶ ὁμοίων καὶ διαφόρων λέξεων, On the Differences of Synonymous Expressions ), of whom nothing is known.
This occurs in the context of Irenaeus ' work On the Detection and Overthrow of Knowledge Falsely So Called, ( Greek: elenchos kai anatrope tes pseudonymou gnoseos genitive case, ἔλεγχος καὶ ἀνατροπὴ τῆς ψευδωνύμου γνώσεως ) where the term " knowledge falsely so-called " ( nominative case pseudonymos gnosis ) covers various groups, not just Valentinus, and is a quotation of the apostle Paul's warning against " knowledge falsely so-called " in 1 Timothy 6: 20.
John the Baptist ( Hebrew: יוחנן המטביל, Yoḥanan ha-mmaṭbil, Yuhanna Al-Ma ' madan, Aramaic: ܝܘܚܢܢ Ioḥanan, Greek: Ὁ Ἅγιος / Τίμιος Ἐνδοξος Προφήτης, Πρόδρομος καὶ Βαπτιστής Ἰωάννης Ho Hágios / Tímios Endoxos, Prophḗtēs, Pródromos, kaì Baptistḗs Ioánnes ) ( died ca.
To define more exactly the Buddhist notion of the highest being, it may be convenient to borrow the term very happily coined by a modern German scholar, " panentheism ," according to which God is πᾶν καὶ ἕν ( all and one ) and more than the totality of existence.
In 1 John 5: 6 it has textual variant δι ' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ( through water and blood and spirit ) together with the manuscripts: Codex Alexandrinus, 104, 424 < sup > c </ sup >, 614, 1739 < sup > c </ sup >, 2412, 2495, ℓ 598 < sup > m </ sup >, syr < sup > h </ sup >, cop < sup > sa </ sup >, cop < sup > bo </ sup >, Origen.
Ἐστὶν οὖν τραγωδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας, μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ, χωρὶς ἑκάστῳ τῶν εἰδὼν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι ' ἀπαγγελίας, δι ' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν.
* On Pythagoras and his pupils ( Περὶ Πυθαγόρου καὶ τῶν γνωρίμων αὐτοῦ ): fr.
« Ἀνδρόνικος ὁ Κομνηνὸς καὶ Ὀδυσσεύς », Ἐπετηρὶς Ἑταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 37 ( 1969 ) 251 – 259.
The one which certainly is his work bears the title Περὶ τῶν τῆς διανοίας καὶ τῆς λέξεως σχημάτων Peri ton tes dianoias kai tes lexeos schematon.
: καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
Holy Week ( Latin: Hebdomas Sancta or Hebdomas Maior, " Greater Week "; Greek: Ἁγία καὶ Μεγάλη Ἑβδομάς, Hagia kai Megale Hebdomas ) in Christianity is the last week of Lent and the week before Easter.
Cornutus wrote a work on Rhetoric, and a commentary on the Categories of Aristotle, ( πρὸς Ἁθηνόδωρον καὶ Ἀριστοτέλην ) whose philosophy he attacked along with his fellow Stoic Athenodorus.

παρὰ and .
: Origin: < Middle French, French paradoxe ( 1495 as noun ; 1372 – 4 in plural paradoxesas the title of a work by Cicero ; paradoxon ( noun ) philosophical paradox in post-classical Latin also a figure of speech < ancient Greek παράδοξον, especially in plural παράδοξαStoical paradoxes, use as noun of neuter singular of παράδοξος ( adjective ) contrary to received opinion or expectation < παρα-para-prefix1 + δόξαopinion ( see doxology n .), after ancient Greek παρὰ δόξανcontrary to expectation.

0.370 seconds.