Help


[permalink] [id link]
+
Page "First Alcibiades" ¶ 17
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Greek and text
** Friedrich Blass, Teubner edition of the Greek text ( 1908 ) online
Between 1424 and 1433 he worked on the translation of the Lives and Opinions of Eminent Philosophers by Diogenes Laërtius, which came to be widely circulated in manuscript form and was published at Rome in 1472 ( the first printed edition of the Lives ; the Greek text was printed only in 1533 ).
In addition to being married to Jochebed, Amram is also described in the Bible as having been related to Jochebed prior to the marriage, although the exact relationship is uncertain ; some Greek and Latin manuscripts of the Septuagint state that Jochebed was Amram's father's cousin, and others state that Amram was Jochebed's cousin, but the Masoretic text states that he was Jochebed's nephew.
The title " Acts of the Apostles " ( Greek Praxeis Apostolon ) was not part of the original text.
The Latin Vulgate, as well as the Douay Rheims Bible, has an additional note ( not present in the Greek text ), " in Latin Exterminans ", exterminans being the Latin word for " destroyer ".
The spelling and names in both the 1609 – 1610 Douay Old Testament ( and in the 1582 Rheims New Testament ) and the 1749 revision by Bishop Challoner ( the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English ) and in the Septuagint ( an ancient translation of the Old Testament in to Greek, which is widely used by the Eastern Orthodox instead of the Masoretic text ) differ from those spellings and names used in modern editions which are derived from the Hebrew Masoretic text.
There are three main versions of the Book of Daniel: the twelve-chapter version preserved in the Masoretic text and two longer Greek versions ( the original Septuagint version, c. 100 BCE, and the later Theodotion version, c. 2nd century CE ).
Both the Greek versions contain apocryphal chapters that are not found in the Masoretic text.
This discovery has shed much light on the differences between the two versions ; while it was previously maintained that the Greek Septuagint ( the version used by the earliest Christians ) was only a poor translation, professor Emanuel Tov, senior editor of the Dead Sea Scrolls ' publication, wrote that the Masoretic edition either represents a substantial rewriting of the original Hebrew, or there had previously been two different versions of the text.
According to the Jewish Encyclopedia, " a comparison of the Masoretic text with the Septuagint throws some light on the last phase in the history of the origin of the Book of Jeremiah, inasmuch as the translation into Greek was already under way before the work on the Hebrew book had come to an end ...
Even if the text of the Septuagint is proved to be the older, it does not necessarily follow that all these variations first arose after the Greek translation had been made, because two different editions of the same text might have been in process of development side by side ..."
The modern Hebrew text ( called the Masoretic text ) differs considerably from the Greek, and scholars are still working at finding the best solutions to the many problems this presents.
The Hebrew text of Samuel is widely recognised to be heavily corrupted with errors ( meaning that scribes, over the centuries, have introduced many mistakes while copying the original version ), while in addition the Greek and Hebrew versions differ considerably ; modern scholars are still working at finding the best solutions to the many problems this presents.
Written in Koine Greek, its title is derived from the first word of the text, apokalypsis, meaning " unveiling " or " revelation ".
The Greek text corrects the impossibilities but does not seem to represent an earlier version.
Additionally, the Greek text contains many small changes in the meaning of the main text.
The Council of Trent, the summation of the Roman Catholic Counter-Reformation, declared the entire book, both Hebrew text and Greek additions, to be canonical.
While modern Roman Catholic scholars openly recognize the Greek additions as clearly being additions to the text, the Book of Esther is used twice in commonly used sections of the Catholic Lectionary.
In both cases, the text used is not only taken from a Greek addition, the readings also are the prayer of Mordecai, and nothing of Esther's own words is ever used.
However, the Greek text of the explains the name as, hyios paraklēseōs, meaning " son of consolation " or " son of encouragement ".
In 1840 he qualified as university lecturer in theology with a dissertation on the recensions of the New Testament text — the main part of which reappeared the following year in the prolegomena to his first edition of the Greek New Testament.

Greek and Wikisource
< div style =" margin-left: 60px ;"> Wikisource has original text ( in Greek ) related to this article:
* HTML Greek text: Greek Wikisource, Mikros apoplous
* Greek text: Greek Wikisource, Greco interattivo, Mikros apoplous ( with Modern Greek translation and notes )
* HTML Greek text: Greek Wikisource, HODOI ( with concordance and French translation ), Mikros apoplous ( with Modern Greek translation and notes )
* Λύρα -- ᾨδαὶ Ἀνδρέα Κάλβου ' Lyre-Odes of Andreas Calvos ' ( 1824 Geneva ) ( text at Greek Wikisource )

Greek and with
I have said before how difficult it is to make any precise statements with regard to the character of the Greek and Elizabethan public.
At Lee Simonson's house, I had dined with Edith Hamilton, the nonogenarian rationalist and the charming scholar who had a great popular success with The Greek Way.
Those famous lines of the Greek Anthology with which a fading beauty dedicates her mirror at the shrine of a goddess reveal a wise attitude: `` Venus, take my votive glass, Since I am not what I was, What from this day I shall be, Venus, let me never see ''.
The belly boites, with their papier-mache palm trees or hand-painted Ionic columns, heretofore existed mainly on the patronage of Greek and Turkish families.
`` The great Greek tragedies are concerned with man against Fate, not man against man for the prize of a woman's body.
Those named in the Greek paper were manufacturing reasons to steal aft under pretence of some call of duty, so as to be near Spencer, watching an opportunity to communicate with him.
In accordance with the Greek theorists, the Muslims considered Aristotle to be a dogmatic philosopher, the author of a closed system, and believed that Aristotle shared with Plato essential tenets of thought.
* P. Remacle's collection – Greek with French translation
Marie-Louise von Franz tells us the double approach of Western alchemy was set from the start, when Greek philosophy was mixed with Egyptian and Mesopotamian technology.
Thus, the Greeks most often associated Apollo's name with the Greek verb ἀπόλλυμι ( apollymi ), " to destroy ".
The connection with Dorians and their initiation festival apellai is reinforced by the month Apellaios in northwest Greek calendars, but it can explain only the Doric type of the name, which is connected with the Ancient Macedonian word " pella " ( Pella ), stone.
In Greek mythology Artemis was the leader ( ηγεμόνη: hegemone ) of the nymphs, who had similar functions with the Nordic Elves.
Apollo's sister Artemis, who was the Greek goddess of hunting, is identified with Britomartis ( Diktynna ), the Minoan " Mistress of the animals ".
Plato describes the priestesses of Delphi and Dodona as frenzied women, obsessed by " mania " ( μανία: frenzy ), a Greek word connected with " mantis " ( μάντις: prophet ).
Homer interprets Apollo as a terrible god ( δεινός θεός ) who brings death and disease with his arrows, but who can also heal, possessing a magic art that separates him from the other Greek gods.
Apollo shot arrows infected with the plague into the Greek encampment during the Trojan War in retribution for Agamemnon's insult to Chryses, a priest of Apollo whose daughter Chryseis had been captured.
However, this story may reflect a cultural influence which had the reverse direction: Hittite cuneiform texts mention a Minor Asian god called Appaliunas or Apalunas in connection with the city of Wilusa attested in Hittite inscriptions, which is now generally regarded as being identical with the Greek Ilion by most scholars.
The muscular frames and limbs combined with slim waists indicate the Greek desire for health, and the physical capacity which was necessary in the hard Greek environment.
The evolution of the Greek art seems to go parallel with the Greek philosophical conceptions, which changed from the natural-philosophy of Thales to the metaphysical theory of Pythagoras.

0.128 seconds.