Help


[permalink] [id link]
+
Page "Jizya" ¶ 6
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Shakir and English
Mohammed Habib Shakir has been stated by many internet sources as " a well known translator of the Qur ' an into English.

Shakir and Qur
" He has been associated with the translator M. H. Shakir of the translation published by Tahrike Tarsile Qur ' an.
# There is strong evidence that Mohammed Habib Shakir was against the translation of the Qur ' an and considered the rendering of the Arabic into any other language unlawful.
* Online Quran Project includes the Qur ' an translation of M. H. Shakir.

Shakir and ",
The other members of his group were Shakir Abdullah Radhil, known as " Faisal ", Oan's second-in-command who also claimed to have been tortured by SAVAK ; Shakir Sultan Said, or " Hassan "; Themir Moammed Hussein, or Abbas ; Fowzi Badavi Nejad, or " Ali "; and Makki Hanoun Ali, the youngest of the group, who went by the name of " Makki ".

Khalifa's and English
* The 38 appendices from Dr. Khalifa's Authorized English Version of the Quran

Khalifa's and Qur
While Khalifa's early publications claimed that the numerical code he saw in the Qur ' an confirmed that the Qur ' an was perfectly preserved, errors were found in his earlier counts.

English and translations
* English translations of all extant letters relating to early Arianism
* Poems by Alcaeus English translations
About a fifth of the law code is taken up by Alfred's introduction, which includes translations into English of the Decalogue, a few chapters from the Book of Exodus, and the " Apostolic Letter " from Acts of the Apostles ( 15: 23 – 29 ).
The Old English versions of Orosius's Histories against the Pagans and Bede's Ecclesiastical History of the English People are no longer accepted by scholars as Alfred's own translations because of lexical and stylistic differences.
She edited and published Lavoisier ’ s memoirs ( whether any English translations of those memoirs have survived is unknown as of today ) and hosted parties at which eminent scientists discussed ideas and problems related to chemistry.
Contrast in well-known English translations with its rendering in Young's Literal Translation:
* English translations of Asterix
Since 1972, the Roman Catholic Church uses the name " Anointing of the Sick " both in the English translations issued by the Holy See of its official documents in Latin and in the English official documents of Episcopal conferences.
Controversial Talmud passages previously obscured, omitted entirely or confined to footnotes in English translations like the Soncino Talmud, receive full exposition in the Steinsaltz Talmud.
The Bible can fall into both the category of ecclesiastical sources and also this category, as the Beowulf poet would have relied on Old English translations.
The word " tumors " is used in most English translations to describe the sores that came upon the Philistines.
In Mexico as translations from English to Spanish applied to Mexico City, the word borough has resulted in a delegación ( delegation ), referring to the 16 administrative areas within the Mexican Federal District.
Some parts of the prefaces at the beginning of the English Prayer-Book are free translations of those of Quignonez.
After publishing its own edition in 1979, the First Presidency announced in 1992 that the KJV was the church's official English Bible, stating " hile other Bible versions may be easier to read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day revelation supports the King James Version in preference to other English translations.
Departing from denominational practice for over 120 years, English language churches may now choose alternate Bible translations at these services ( i. e. Phillips ).
Two English translations of the Various History, by Fleming ( 1576 ) and Stanley ( 1665 ) made Aelian's miscellany available to English readers, but after 1665 no English translation appeared, until three English translations appeared almost simultaneously: James G. DeVoto, Claudius Aelianus: Ποιϰίλης Ἱοτορίας (" Varia Historia ") Chicago, 1995 ; Diane Ostrom Johnson, An English Translation of Claudius Aelianus ' " Varia Historia ", 1997 ; and N. G. Wilson, Aelian: Historical Miscellany in the Loeb Classical Library.

English and Qur
Solomon also appears in the Qur ' an, where he is called in Arabic, which is transliterated in English as Sulayman, Suleiman, Sulaimaan etc.
The only tension occurred when local Jordanian officials learned that English actor Henry Oscar, who did not speak Arabic, would be filmed reciting the Qur ' an ; permission was granted only on condition that an imam be present to ensure that there were no misquotations.
Interestingly the commentary in the translation of Abdullah Y. Ali-which is the most widespread English translation of the Qur ' an-indicate that this group in fact were the Arabs and not Jews: " The Qibla of Jerusalem might itself have seemed strange to the Arabs, and the change from it to the Ka ' ba might have seemed strange after they had become used to the other.
The word is usually used to refer to the smallest unit of the Qur ' an, usually called ' verses ' or ' signs ' in English translations of the Qur ' an.
Islamic commentators on the Qur ' an have emphasized that pre-Islamic Arabic idolatry made a number of godlings ( most memorably the three goddesses al-Manāt, al-Lāt and ʻUzzā ) equal associates of Allah ( as the Qur ' an discusses in the 53rd surat ) and the word mushrikūn ( singular: mushrik ) is often translated into English as " polytheists ".
* Alexander Ross, the Scottish controversialist, publishes the first English translation of the Qur ' an.
The following quotations are English translations from the Qur ' an:
In 1734, George Sale produced the first translation of the Qur ' an direct from Arabic into English but reflecting his missionary stance.
The Qur ' an ( 1910 ) by Dr. Mirza Abul Fazl Arabic Text and English Translation Arranged Chronologically.
He was the first Muslim to present a translation of the Qur ' an in to English along with the original Arabic text.
With the increasing population of English-speaking Muslims at the turn of the 20th century, three Muslim translations of the Qur ' an into English made their first appearance.
He translated the Qur ' an into English and arranged it according to chronological order.
This resulted in a wave of translations as Western publishers tried to capitalize on the new demand for English translations of the Qur ' an.
* List of Qur ' an translations in Urdu, English, Hindi & Telugu
( Mohammed ) Marmaduke Pickthall ( 7 April 1875 – 19 May 1936 ) was a Western Islamic scholar, noted for his English translation of the Qur ' an.
However, while Islam relegates Jesus to a lesser status than God — " in the company of those nearest to God " in the Qur ' an, mainstream ( Trinitarian ) Christianity teaches without question that Jesus is God the Son, one of the three Hypostases ( common English: persons ) of Christianity's Holy Trinity, equally God as are God the Father and the Holy Spirit.
* John Medows Rodwell, Rector ( 1843 – 1900 ) who made the first reliable rendering of the Qur ' an into English ( 1861 )
The main town Shoaib was sent to is named Madyan in the Qur ' an, known in English as Midian, which is frequently referred to in the Hebrew Bible.
* T. B. Irving ( 1914-2002 ), publisher of the first American English translation of the Qur ' an
The word " hamd " is derived from the Qur ' an, its English translation is " Praise ".
Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran (, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur ' an ), also known as Monsieur Ibrahim in English, is a 2003 French movie starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron.
* 10 December-Abdullah Yusuf Ali, Islamic scholar who translated the Qur ' an into English ( born 1872 ).

0.704 seconds.