Help


[permalink] [id link]
+
Page "Amidamaru" ¶ 1
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

original and Japanese
* A language may use different sets of symbols or different rules for distinct sets of vocabulary items, such as the Japanese hiragana and katakana syllabaries, or the various rules in English for spelling words from Latin and Greek, or the original Germanic vocabulary.
The unwieldy nature of the Japanese kana with its inability to accurately represent terminal consonants has contributed to the degradation of the original Ainu.
The original companies that spawned Capcom's Japanese branch were I. R. M Corporation founded on May 30, 1979, as well as its subsidiary Japan Capsule Computers Co., Ltd., both of which were devoted to the manufacturing and distribution of electronic game machines.
For example, jīngjì ( 经济 / 經濟, keizai ), which in the original Chinese meant " the workings of the state ", was narrowed to " economy " in Japanese ; this narrowed definition was then re-imported into Chinese.
In the original Japanese version, these three ( along with the rest of Dr. Gero's artificial creations ) are referred to as jinzouningen, which is a blanket term in Japanese science fiction applying to robots and androids, as well as cyborgs.
Den and the original members of Ondekoza grew much of their own food, learned carpentry, studied Japanese classical and folk arts, and began a training regimen similar to professional athletes.
In some cases, as in the first series, the DigiDestined ( known as the ' Chosen Children ' in the original Japanese ) had to find some special items such as crests and tags so the Digimon could digivolve into further stages of evolution known as Ultimate and Mega in the dub.
The Latin American, Brazilian, Spanish, German and Italian versions of Digimon are completely uncensored and uncut from the original Japanese edition.
Though they used the original Japanese show as the medium for the dub, some of the voices seem to sound like the U. S. version ( e. g., Taichi having an adolescent's voice instead of a kid's ) or completely original to the dubbing crew ( e. g., Gabumon's deep, grumbly voice ).
When the comic switched to the Tamers series the storylines adhered to continuity more strictly ; sometimes it would expand on subject matter not covered by the original Japanese anime ( such as Mitsuo Yamaki's past ) or the English adaptations of the television shows and movies ( such as Ryo's story or the movies that remained undubbed until 2005 ).
One might write the kanji for " blue ", but use katakana to write the pronunciation of the English word " blue "; this may be done, for example, in Japanese subtitles on foreign films, where it can help associate the written Japanese with the sounds actually being spoken by the actors, or it may be used in a translation of a work of fiction to enable the translator to preserve the original sound of a proper name ( such as " Firebolt " in the Harry Potter series ) in furigana, while simultaneously indicating its meaning with kanji.
Cues from these scores were used to almost completely replace the original Japanese score by Akira Ifukube and give the film a more Western sound.
Unfortunately, this has become the only Japanese language version for which 35mm materials are available to Toho, and it is unclear what happened to the uncut original version's 35mm elements.
However, as more Westerners were able to view the original version of the film ( especially after its availability on home video during the late 1980s ), and gain access to Japanese publications about the film, the myth was dispelled.
This was the first time the original Japanese version had been officially released on home video in the United States.
* Note: Contains both the original version ( Japanese audio with English subtitles only ) and the edited G version ( English audio only ).
Several months after the original film's Japanese release, an English dub of the film was distributed internationally by Manga Entertainment to critical acclaim, developing the film's fanbase outside of Japan.
While not featuring the censoring mosaics of the original Japanese version, the US release of La Blue Girl was edited during the initial VHS release and all scenes featuring Miko's companion Nin-Nin engaged in a sexual act were removed, probably to avoid the charge of pedophilia, in spite of the fact that the character is not a minor but a dwarf ninja.
For similar reasons, the age of the heroine was also altered: initially stated to be a 16 year old high-schooler in the original Japanese version, she is an 18 year old college student in the US version.
A common ancestor of Japanese and Ryukyuan languages or dialects is thought to have been brought to Japan by settlers coming from either continental Asia or nearby Pacific islands ( or both ) sometime in the early-to mid-2nd century BC ( the Yayoi period ), replacing the language ( s ) of the original Jōmon inhabitants, including the ancestor of the modern Ainu language.
In the TV / Videogame series MegaMan Star Force, Lyra is the alien that accompanies Sonia Sky, who is otherwise known as Sonia Strumm in the game series, but Lyra is sometimes known as Harp, most commonly found in the original Japanese version, Ryuusei no Rockman.
Still, the original term " manga " is primarily used in English-speaking countries solely to describe comics of Japanese origin.

original and edition
On the 2007 deluxe edition release, it is revealed that parts of this tape were used for the 1976 Griffith Park Planetarium launch of the original album, the 1987 remix, and various radio spots, all of which were included as bonus material.
This discovery has shed much light on the differences between the two versions ; while it was previously maintained that the Greek Septuagint ( the version used by the earliest Christians ) was only a poor translation, professor Emanuel Tov, senior editor of the Dead Sea Scrolls ' publication, wrote that the Masoretic edition either represents a substantial rewriting of the original Hebrew, or there had previously been two different versions of the text.
Cover page of The Book of Mormon from an original 1830 edition, by Joseph Smith, Jr. ( Image from the U. S. Library of Congress Rare Book and Special Collections Division.
In 2000, the British publisher Gollancz Science Fiction issued a two-volume, complete edition of Howard's Conan stories as part of its Fantasy Masterworks imprint, which including several stories that had never seen print in their original form.
The Gnome Press edition ( 1950 – 1957 ) was the first hardcover collection of Howard's Conan stories, including all the original Howard material known to exist at the time, some left unpublished in his lifetime.
*" De natura animalium at Google Books 1866 edition ( original Greek )
Grand Rapids, MI: Abacus Software ( translated from the original German edition, Düsseldorf: Data Becker GmbH ).
In 2000, the original version of the game was discontinued and the AD & D version was renamed Dungeons & Dragons with the release of its 3rd edition.
< center > Title page of the original 1835 edition </ center >
The numbers of the sections and versification differ from the edition published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and both modern editions differ from the original 1835 edition numeration.
However, in the original article on Young from the first edition of the Rolling Stone Illustrated History of Rock and Roll and a subsequent article in the 1983 Rolling Stone Record Guide, critic Dave Marsh used this album to accuse Young of deliberately manufacturing a self-mythology, arguing that while his highlights could be seen to place him on a level with other artists from his generation like Bob Dylan or The Beatles, the particulars of his catalogue did not bear this out.
Although the original copy in which Fermat wrote this is lost today, Fermat's son edited the next edition of Diophantus, published in 1670.
In the war-time 1941 edition of Heidegger's primary work, Being and Time ( first published in 1927 ), the original dedication to Husserl was removed.
In 2003, a second license was granted to RedBrick LLC, who developed their own edition based on the FASA products, while releasing the original FASA books in PDF form.
Editor Scott Haring noted ( referring to the FASA edition ) that " Earthdawn had an original, inventive magic system ( no mean trick given the hundreds of fantasy RPGs that came before ), and a game world that gave you the classic " monsters and dungeons " sort of RPG experience, but made sense doing it.
MGM's special edition of the 1981 film was not released until 2003 because the original negative had disappeared.
Director John Carpenter decided to add the original scenes into the special edition release as an extra only: " After we screened the rough cut, we realized that the movie didn't really start until Snake got to New York.
The original edition contained the " Fortune " deck of thirty-six cards, used for " divination " and action-resolution, as well as ninety " Vision " cards used as source material.
As a result of their family relationship, Hayek became one of the first to read Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus when the book was published in its original German edition in 1921.
" ( emphasis in original ) Rodden goes on to explain how, during the McCarthy era, the introduction to the Signet edition of Animal Farm, which sold more than 20 million copies, makes use of " the politics of ellipsis ":
In 2005, Gygax was involved in the Castles & Crusades role-playing game, which was conceived as a hybrid between D & D's third edition and the original version of the game conceived by Gygax.
To commemorate the 75th anniversary ( May 2011 ) of the publication of Gone with the Wind in 1936, Scribner published a paperback edition featuring the book's original jacket art.
The original edition of Heretic was only available through shareware registration ( i. e. mail order ) and contains three episodes.

0.139 seconds.