Help


[permalink] [id link]
+
Page "Treaty of Waitangi" ¶ 1
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and Māori
* 1847 – The accidental shooting of a Māori by an English sailor results in the opening of the Wanganui Campaign of the New Zealand land wars.
The most distinctive influences on New Zealand English have come from Australian English, British English in Southern England, Irish English, Scottish English, the prestige Received Pronunciation, and Māori .< ref >
Crowe's maternal great-great-grandmother was Māori, and his paternal grandfather was from Wrexham, Wales ; Crowe also has Scottish, Norwegian, English, and German ancestry.
The trilled ' r ' is also used by some Māori, who may also pronounce't ' and ' k ' sounds without aspiration, striking other English speakers as similar to'd ' and ' g '.
The English version can be said to give the British Crown sovereignty over New Zealand but in the Māori version the Crown receives kawanatanga, which, arguably, is a lesser power ( see interpretations of the Treaty ).
New Zealand has three official languages – English, Māori and New Zealand Sign Language.
Increasing numbers of Māori people learned English.
As late as the 1930s, some Māori parliamentarians suffered disadvantage because Parliament's proceedings took place in English.
In New Zealand English, the Māori term kūmara is commonly used.
Aotearoa (, commonly mispronounced by English speakers ) is the most widely known and accepted Māori name for New Zealand.
Since the 1990s it has been the custom to sing New Zealand's national anthem in both Māori and English " God Defend New Zealand ", which has exposed the term Aotearoa to a wider audience.
The name " Kakapo " is the English transliteration of " kākāpō " which is derived from the Māori terms kākā (" parrot ") + pō (" night ").
The Māori name Kahukura ( which translates into English as red cloak ) can refer to one of several people or things:
In an 1850 version of Tāwhaki by Hohepa Paraone of the Arawa tribe of Rotorua ( Paraone 1850: 345-352, White 1887: 115-119 ( English ), 100-105 ( Māori ), Tāwhaki is a mortal man who is visited each night by Hāpai, a woman from the heavens.
White, The Ancient History of the Maori, 7 Volumes ( Government Printer: Wellington ), 1887-1891, I, English pp. 101-102, Māori pp. 89-90.
See Māori influence on New Zealand English.
* mana, Te Aka MāoriEnglish, EnglishMāori Dictionary
The name Paoro ( Echo ) appears in John White's English translation of a Māori story attributed by him to the Ngāti Hau tribe, as a personal name meaning ' Echo '.

English and versions
Mainstream Christianity professes belief in the Nicene Creed, and English versions of the Nicene Creed in current use include the phrase: " We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come ".
The Old English versions of Orosius's Histories against the Pagans and Bede's Ecclesiastical History of the English People are no longer accepted by scholars as Alfred's own translations because of lexical and stylistic differences.
Other English versions most often translate them to indicate eternity, being translated as eternal, everlasting, forever, etc.
English language versions of the songs from Kristina från Duvemåla ( which is in process of being translated ) is also prémiered.
" They are present in a few historic Protestant versions: the German Luther Bible included such books, as did the English 1611 King James Version.
In English versions, the book is also divided into three chapters.
Under English law, successive versions of Table A have reinforced the norm that, unless the directors are acting contrary to the law or the provisions of the Articles, the powers of conducting the management and affairs of the company are vested in them.
After publishing its own edition in 1979, the First Presidency announced in 1992 that the KJV was the church's official English Bible, stating " hile other Bible versions may be easier to read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day revelation supports the King James Version in preference to other English translations.
The novella has been widely translated, with English versions titled Candide: or, All for the Best ( 1759 ); Candide: or, The Optimist ( 1762 ); and Candide: or, Optimism ( 1947 ).
Elwes ' voice-over work includes the narrator in James Patterson's audio book The Jester, as well as characters in film and television animations such as Quest for Camelot, Pinky and The Brain, Batman Beyond, and the English versions of the Studio Ghibli films Porco Rosso, Whisper of the Heart and The Cat Returns.
Two English versions were also released.
Hence from the Syriac Diatessaron text was derived an 11th Century Arabic harmony ( the source for the published versions of the Diatessaron in English ); and a 13th Century Persian harmony.
In this portrayal, elves slightly resemble nimble and delicate versions of the elves in English folktakes in the Victorian period from which they derived.
For instance, Cecil Sharp campaigned, with some success, to have English traditional songs ( in his own heavily edited and expurgated versions ) to be taught to school children.
Some of these languages, e. g., in worlds of fantasy fiction, alternative universes, Earth's future, or alternate history, are presented as distorted versions or dialects of modern English or other natural language, while others are independently designed conlangs.
Globe magazine also appears monthly, having first started as a bi-lingual publication which produced two versions of each of its articles-one in English and the other in Spanish.
* Genesis in Hebrew, Aramaic, Syriac, Greek, Latin, and EnglishThe critical text of the Book of Genesis in Hebrew with ancient versions ( Masoretic, Samaritan Pentateuch, Samaritan Targum, Targum Onkelos, Peshitta, Septuagint, Vetus Latina, Vulgate, Aquila, Symmachus, and Theodotion ) and English translation for each version in parallel.
New, albeit censored, editions of all three manga volumes remain in print from Kodansha in the United States ; home video versions of the various films and anime series are available in English as well.
Michael Bell says that while Hel " might at first appear to be identical with the well-known pagan goddess of the Norse underworld " as described in chapter 34 of Gylfaginning, " in the combined light of the Old English and Old Norse versions of Nicodemus she casts quite a different a shadow ," and that in Bartholomeus saga postola " she is clearly the queen of the Christian, not pagan, underworld.
For centuries his book was obscure, even within the Muslim world, but in the early 19th century extracts were published in German and English based on manuscripts discovered in the Middle East, containing abridged versions of Ibn Juzayy's Arabic text.
( versions in English and in German )
Similarly, the Welsh versions " Meical " and " Meic " are pronounced in the same way as their corresponding English analogues.

English and Treaty
Aachen was chosen as the site of several important congresses and peace treaties: the first congress of Aachen ( often referred to as Congress of Aix-la-Chapelle in English ) in 1668, leading to the First Treaty of Aachen in the same year which ended the War of Devolution.
The Treaty of Alfred and Guthrum, preserved in Old English in Corpus Christi College, Cambridge ( Manuscript 383 ), and in a Latin compilation known as Quadripartitus, was negotiated later, perhaps in 879 or 880, when King Ceolwulf II of Mercia was deposed.
During that time he took a great part in the campaigns and negotiations which led to the Treaty of Paris in 1259, under which King Henry III of England recognized his loss of continental territory to France ( including Normandy, Maine, Anjou, and Poitou ) in exchange for France withdrawing support from English rebels.
English text of the Kanagawa Treaty.
In 1654, New England raiders attacked Acadian settlements on the Annapolis Basin, starting a period of uncertainty for Acadians throughout the English constitutional crises under Oliver Cromwell, and only being properly resolved under the Treaty of Breda in 1667 when France's claim to the region was reaffirmed.
For Scotland he used different arguments, even the opposite of those he used in England, for example, usually ignoring the English doctrine of the Sovereignty of Parliament, telling the Scots that they could have complete confidence in the guarantees in the Treaty.
It was only in October 1328, after a short-lived peace treaty between Scotland and England, the Treaty of Edinburgh-Northampton ( which renounced all English claims to Scotland and was signed by the new English king, Edward III, on 1 March 1328 ), that the interdict on Scotland and the excommunication of its king were finally removed.
In 1560 Marie de Guise died, and soon after the Auld Alliance also died, with the signing of the Treaty of Edinburgh, which provided for the removal of French and English troops from Scotland.
In Europe, English received a more central role particularly since 1919, when the Treaty of Versailles was composed not only in French, the common language of diplomacy at the time, but, under special request from American president Woodrow Wilson, also in English-a major milestone in the globalisation of English.
Louis gave up his claim to the English throne and signed the Treaty of Lambeth.
In 1360, under the Treaty of Brétigny, it was ceded to the English ; they were expelled by the inhabitants in 1414.
* 1632 – Treaty of Saint-Germain is signed returning Quebec to French control after the English had seized it in 1629.
The Saar Treaty established that French, not English as in the rest of West Germany, should remain the first foreign language taught in Saarland schools ; this provision is still largely followed today, although it is no longer binding.
The Treaty of Breda restored the English portion of the island to its owners.
Although now a single kingdom, certain aspects of the former independent kingdoms remained separate, in line with the terms in the Treaty of Union: Scottish and English law remained separate, as did the Presbyterian Church of Scotland and the Anglican Church of England.
* 1153-The Treaty of Wallingford ( Treaty of Winchester, Treaty of Westminster ), effectively ends the civil war caused by a dispute between Empress Matilda and her cousin King Stephen of England over the English crown, in which Stephen recognises Matilda's son Henry of Anjou as his heir.
* March 31 – The Nine Years War ( Ireland ) is ended by the submission of Hugh O ' Neill, Earl of Tyrone, to the English Crown and the signing of the Treaty of Mellifont.
* March 29 – The Treaty of Saint-Germain is signed, returning Quebec to French control after the English had seized it in 1629.
* 1259 – December 4 – Kings Louis IX of France and Henry III of England agree to the Treaty of Paris, in which Henry renounces his claims to French-controlled territory on continental Europe ( including Normandy ) in exchange for Louis withdrawing his support for English rebels.
The signing of the Treaty of Westminster of 1674 ended the Dutch effort, and required them to return all of New Netherland to the English, including the three counties they created.
Following the Treaty of Berwick, support from England finally arrived and by the end of March, a significant English army joined the Scottish Protestant forces.

0.590 seconds.