Help


[permalink] [id link]
+
Page "Accusative case" ¶ 3
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and name
For example, when the film is only four minutes old, Neitzbohr refers to a small, Victorian piano stool as `` Wilhelmina '', and we are thereupon subjected to a flashback that informs us that this very piano stool was once used by an epileptic governess whose name, of course, was Doris ( the English equivalent, when passed through middle-Gaelic derivations, of Wilhelmina ).
Austin is a given name and surname, an English language contraction of Augustine.
The name was first used in the English language in 1768 by R. Edwin in a colorful description of a large snake found in Ceylon ( now Sri Lanka ), most likely a reticulated python, Python reticulatus.
The club was originally founded as a football team in 1891, with the name Buenos Aires English High School although it was obliged to change its name to Alumni Athletic Club ( the name was proposed by a former student of the English High School ) in 1901.
In 1951 the English High School asked its former students for permission to re-establish the name " Alumni " for a rugby team.
The vernacular name daisy, widely applied to members of this family, is derived from its Old English meaning, dægesege, from dæges eage meaning " day's eye ," and this was because the petals ( of Bellis perennis ) open at dawn and close at dusk.
George ( his last name is never revealed ) is a stereotypical English valet who enters Poirot ’ s employment in 1923 and does not leave his side until the 1970s, shortly before Poirot ’ s death.
Another popular name in English is Feast of All Souls.
It was inspired by the English garden city movement ; hence the original English name Park ( in the Catalan language spoken in Catalonia where Barcelona is located, the word for " Park " is " Parc ", and the name of the place is " Parc Güell " in its original language ).
Several saints and six popes have borne this name, including the only English pope, Adrian IV, and the only Dutch pope, Adrian VI.
As an English name, it has been in use since the Middle Ages, though it was not popular until modern times.
His mother was from a respectable middle-class English family from Hertford, north of London .< ref name =" WKU_bio ">
Arguments for Stigand having performed the coronation, however, rely on the fact that no other English source names the ecclesiastic who performed the ceremony ; all Norman sources name Stigand as the presider.
Variants of the name include: Alfonso ( Italian and Spanish ), Alfons ( Catalan, Dutch, German, Polish and Scandinavian ), Afonso ( Portuguese and Galician ), Affonso ( Ancient Portuguese ), Alphonse, Alfonse ( Italian, French and English ), Αλφόνσος Alphonsos ( Greek ), Alphonsus ( Latin ), Alphons ( Dutch ), Alfonsu in ( Leonese ), Alfonsas ( Lithuanian ).
These scholars have claimed this element represents an Old English word amor, the name of a woodland bird.
Since the English Reformation, the Church of England has been more explicitly a state church and the choice is legally that of the British crown ; today it is made in the name of the Sovereign by the Prime Minister, from a shortlist of two selected by an ad hoc committee called the Crown Nominations Commission.

English and accusative
Modern English, which almost entirely lacks declension in its nouns, does not have an explicitly marked accusative case even in the pronouns.
Most modern English grammarians no longer use the Latin accusative / dative model, though they tend to use the terms objective for oblique, subjective for nominative, and possessive for genitive ( see Declension in English ).
Hine, a true accusative masculine third person singular pronoun, is attested in some northern English dialects as late as the 19th century.
The Old English language, current until approximately sometime after the time of the Norman Conquest in 1066, had a dative case ; however, the English case system gradually fell into disuse during the Middle English period, when in pronouns the accusative and dative merged into a single oblique case that was also used for all prepositions.
This conflation of case in Middle and Modern English has led most modern grammarians to discard the " accusative " and " dative " labels as obsolete, often using the term " objective " for oblique.
The pronoun whom is a remnant of the dative case in English, descending from the Old English dative pronoun " hwām " ( as opposed to the nominative " who ", which descends from Old English " hwā ") — though " whom " also absorbed the functions of the Old English accusative pronoun " hwone ".
Likewise, " him " is a remnant of both the Old English dative " him " and accusative " hine ", " her " serves for both Old English dative " hire " and accusative " hīe ", etc.
The English word is thought to date from 1200 – 50, from the Middle English feith, via Anglo-French fed, Old French feid, feit from Latin fidem, accusative of fidēs ( trust ), akin to fīdere ( to trust ).
English still retains some nominative pronouns, which are contrasted with the accusative ( comparable to the oblique or disjunctive in some other languages ): I ( accusative, me ), we ( accusative, us ), he ( accusative, him ), she ( accusative, her ), they ( accusative, them ) and who ( accusative, whom ).

English and case
The complexities of communication have been considerably abetted in this case by appropriately stilted English language that has been excellently dubbed in place of the Russian dialogue.
Although the phrase " Arabic numeral " is frequently capitalized, it is sometimes written in lower case: for instance, in its entry in the Oxford English dictionary.
Nevertheless it remains the case that, although spoken American and British English are generally mutually intelligible, there are enough differences to cause occasional misunderstandings or at times embarrassment — for example some words that are quite innocent in one dialect may be considered vulgar in the other.
This created a large anxiety against the French, which influenced the English to either deport many of the French, or as in the case of the Acadians, they migrated to Louisiana.
In English, which has mostly lost the case system, the definite article and noun – " the car " – remain in the same form regardless of the grammatical role played by the words.
The most common use of the term is in the case of English peerage dignities.
The English press and cricket authorities declared the Australian protests to be a case of sore losing and " squealing ".
The English case of R v. Coney in 1882 found that a bare-knuckle fight was an assault occasioning actual bodily harm, despite the consent of the participants.
This results in an airflow intermediate between and vowels, and is the case with English intervocalic / h /.
In an 1842 English case, Winterbottom v. Wright, the postal service had contracted with Wright to maintain its coaches.
In the case of English, this is the verb to be.
This may be the case for words such as church in rhotic dialects of English, although phoneticians differ in whether they consider this to be a syllabic consonant,, or a rhotic vowel,: Some distinguish an approximant that corresponds to a vowel, for rural as or ; others see these as a single phoneme,.
The case of R v. Dudley and Stephens ( 1884 ) 14 QBD 273 ( QB ) is an English case which dealt with four crew members of an English yacht, the Mignonette, who were cast away in a storm some from the Cape of Good Hope.
Some writers, such as James-Charles Noonan, hold that, in the case of cardinals, the form used for signatures should be used also when referring to them, even in English ; and this is the usual but not the only way of referring to cardinals in Latin .< ref > An Internet search will uncover some hundreds of examples of " Cardinalis Ioannes < surname >", examples modern and centuries-old ( such as this from 1620 ), and the phrase " dominus cardinalis Petrus Caputius " is found in a document of 1250.
* In other cases, Canadians and Americans differ from British spelling, such as in the case of nouns like curb and tire, which in British English are spelled kerb and tyre.
In English law ( a common law jurisdiction ) the law on contempt is partly set out in case law, and partly specified in the Contempt of Court Act 1981.
# Telstar Deluxe ( 1977 ): aka " Video World Of Sports ", same as the Telstar but brown pedestal case with wood panel, made for Canadian market with French and English text.
The term " contra " comes from the Spanish contra, which means against but in this case is short for, in English " the counter-revolution ".
The case has been followed in English courts, but the situations in which restitutionary damages will be available remain unclear.

0.750 seconds.