Help


[permalink] [id link]
+
Page "Draugr" ¶ 1
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Gaelic and word
In 1987, that company was renamed to Aon, a Gaelic word meaning oneness.
Although Irish and Manx are often referred to as Irish Gaelic and Manx Gaelic ( as they are Goidelic or Gaelic languages ), the use of the word Gaelic is unnecessary because the terms Irish and Manx, when referring to language, only ever refer to these languages, whereas Scots has come to refer to a Germanic language, and therefore " Scottish " can refer to things not at all Gaelic.
The word Gaelic by itself is sometimes used to refer to Scottish Gaelic and is thus ambiguous.
The word cilig appears to be meaningless in English, but in some dialects of Gaelic is used as an adjective meaning " easily deceived ".
According to the Austin Hockey Association, the word puck is derived from the Scottish Gaelic word " puc " or the Irish word " poc ," meaning to poke, punch or deliver a blow.
Loch (, also the non-standard but common ), is the Scottish Gaelic and Irish word for a lake or a sea inlet.
Lowland Scots orthography, like Scottish Gaelic and Irish, represents with ch, so the word was borrowed with identical spelling.
As " loch " is a common Gaelic word, it is also found as the root of several Manx placenames.
The word tor ( Cornish tor, Old Welsh twrr, Modern Welsh tŵr, Scots Gaelic tòrr ), meaning hill, is notable for being one of the very few Celtic loanwords to be borrowed into vernacular English before the modern era – such borrowings are mainly words of a geographic or topographical nature.
The word whisky ( or whiskey ) is an anglicisation of the Gaelic word uisce | uisge meaning water.
* In Britain, Ireland and some Commonwealth countries, sweets or more colloquially sweeties ( particularly used by children, the Scottish Gaelic word suiteis is a derivative ).
Charles Oman derives it from the Gaelic word Scuit ( a man cut-off ), suggesting that a Scuit was not a general word for the Gael but a band of outcast raiders.
In the 19th century Aonghas MacCoinnich of Glasgow proposed that Scoti was derived from the Gaelic word Sgaothaich but this proposal to date has not been met with any response in mainstream place-name studies.
In the bureaucratic world of the Roman Catholic Church, Pope Leo X eventually granted Scotland exclusive right over the word, and this led to Anglo-Scottish takeovers of continental Gaelic monasteries ( e. g. the Schottenklöster ).

Gaelic and meaning
Saint Columba ( 7 December 521 – 9 June 597 AD )— also known as Colum Cille, or Chille ( Old Irish, meaning " dove of the church "), Colm Cille ( Irish ), Calum Cille ( Scottish Gaelic ), Colum Keeilley ( Manx Gaelic ) and Kolban or Kolbjørn ( Old Norse )— was a Gaelic Irish missionary monk who propagated Christianity among the Picts during the Early Medieval Period.
An alternative derivation is from the Gaelic Domhnain which merely means " land " and leads to the meaning " people of the land ", Latinised as Dumnonii.
The names used in the languages themselves ( Gaeilge / Gaolainn / Gaelic in Irish, Gaelg / Gailck in Manx, and Gàidhlig in Scottish Gaelic ) are derived from Old Irish Goídelc, which comes from Old Welsh Guoidel meaning " pirate, raider ".
Lewis is Ljoðhús in Old Norse and although various suggestions have been made as to a Norse meaning ( such as " song house ") the name is not of Gaelic origin and the Norse credentials are questionable.
The possible confusion results from " ì ", despite its original etymology, becoming a Gaelic noun ( now obsolete ) meaning simply " island ".
Despite the continuity of forms in Gaelic between the pre-Norse and post-Norse eras, Haswell-Smith ( 2004 ) speculates that the name may have a Norse connection, Hiōe meaning " island of the den of the brown bear ", " island of the den of the fox ", or just " island of the cave ".
This is because in the Irish language there is no verb " to have ", and more particularly because Irish Gaelic uses a construction using the words " Tar éis " ( meaning " after ") to convey the sense of " having just " done something.
A pre Gaelic interpretation of the name as Athfocla meaning ' north pass ' or ' north way ', as in gateway to Moray, suggests that the Gaelic Athfotla may be a Gaelic misreading of the miniscule c for t.
The origin of the name Rockall is uncertain but it has been suggested that it derives from the Gaelic Sgeir Rocail, meaning skerry ( or sea rock ) of roaring, ( although rocail can also be translated as " tearing " or " ripping ").
It derives from the Scottish Gaelic Sasunnach meaning, originally, " Saxon ", from the Latin " Saxones "; it was also formerly applied by Highlanders to ( non-Gaelic-speaking ) Lowlanders.
The term is Manx Gaelic in origin, deriving from Shogh ta ’ n Oie, meaning " this is the night ".
The Cat tribe also occupied parts of the northern Scottish mainland and their name can be found in Caithness, and in the Gaelic name for Sutherland ( Cataibh, meaning " among the Cats ").
* In Gaelic, an adverbial form is made by preceding the adjective with the preposition go ( Irish ) or gu ( Scottish Gaelic ), meaning ' until '.

Gaelic and is
In between lies Strathmore, a derivation of the Gaelic for the Great Valley, which is a fertile agricultural area noted for the growing of potatoes, soft fruit and the raising of Angus cattle.
Alexandria ( Cathair Alastair in Gaelic ) is a town in West Dunbartonshire, Scotland.
Achduart ( Gaelic: Achadh Dhubhaird ) is a small hamlet in Coigach, in Wester Ross in northwestern Scotland, now within the Highland council area.
Part of the Gaelic lexicon, this spelling suggests a Germanic ( Saxon ) origin, as the ' w ' is most likely pronounced as a ' v '.
In Irish it is Bealtaine (), in Scottish Gaelic Bealltainn () and in Manx Gaelic Boaltinn or Boaldyn.
The practice of bedecking the May Bush / Dos Bhealtaine with flowers, ribbons, garlands and coloured egg shells is found among the Gaelic diaspora, most notably in Newfoundland, and in some Easter traditions on the East Coast of the United States.
The lighting of a community Beltane fire from which each hearth fire is then relit is observed today in some parts of the Gaelic diaspora, though in most of these cases it is a cultural revival rather than an unbroken survival of the ancient tradition.
Although the holiday may use features of the Gaelic Beltane, such as the bonfire, it is more alike the Germanic May Day festival, both in its significance ( focusing on fertility ) and its rituals ( such as maypole dancing ).
In Irish Gaelic, the month of May is known as Mí Bhealtaine or Bealtaine, and the festival as Lá Bealtaine (' day of Bealtaine ' or, ' May Day ').
In Scottish Gaelic, the month is known as either ( An ) Cèitean or a ' Mhàigh, and the festival is known as Latha Bealltainn or simply Bealltainn.
Beltane was formerly spelt Bealtuinn in Scottish Gaelic ; in Manx it is spelt Boaltinn or Boaldyn.
In modern Scottish Gaelic, Latha Buidhe Bealltainn or Là Buidhe Bealltainn (' the yellow day of Bealltain ') is used to describe the first day of May.
Cape Breton Island (-formerly Île Royale, Scottish Gaelic: Ceap Breatainn or Eilean Cheap Bhreatainn, Míkmaq: Únamakika, simply: Cape Breton ) is an island on the Atlantic coast of North America.
To this day Gaelic is still the first language of a number of elderly Cape Bretoners.
English is now the primary spoken language, though Mi ' kmaq, Gaelic and French are still heard.
The scenery of the island is rivalled in northeastern North America only by Newfoundland and Cape Breton Island tourism marketing places a heavy emphasis on its Scottish Gaelic heritage through events such as the Celtic Colours Festival, held each October, as well as promotions through the Gaelic College of Celtic Arts and Crafts.
The Scottish Gaelic form is and has the additional meanings of " pulpit " and " churn ".
The situation of the Gaelic kingdoms of Dál Riata in western Scotland is uncertain.
As a result, significant portions of the three provinces are influenced by Celtic heritages, with Scottish Gaelic having been widely spoken, particularly in Cape Breton, although it is less prevalent today.

0.288 seconds.