Help


[permalink] [id link]
+
Page "Theophilus Presbyter" ¶ 1
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Latin and text
In making his argument, the speaker uses the conventional, text book approved order of argument from Swift ’ s time ( which was derived from the Latin rhetorician Quintilian ).
Ambrosiaster is the name given to the writer of a commentary on St Paul's epistles, " brief in words but weighty in matter ," and valuable for the criticism of the Latin text of the New Testament.
The commentary itself was written during the papacy of Pope Damasus I, that is, between 366 and 384, and is considered an important document of the Latin text of Paul before the Vulgate of Jerome, and of the interpretation of Paul prior to Augustine of Hippo.
In addition to being married to Jochebed, Amram is also described in the Bible as having been related to Jochebed prior to the marriage, although the exact relationship is uncertain ; some Greek and Latin manuscripts of the Septuagint state that Jochebed was Amram's father's cousin, and others state that Amram was Jochebed's cousin, but the Masoretic text states that he was Jochebed's nephew.
* Emblemata Latin text, Antwerp 1577, full digital facsimile, CAMENA Project
* Dürer, Albrecht ( translated by R. T. Nichol from the Latin text ), Of the Just Shaping of Letters, Dover Publications.
The Latin Vulgate, as well as the Douay Rheims Bible, has an additional note ( not present in the Greek text ), " in Latin Exterminans ", exterminans being the Latin word for " destroyer ".
* Edition of the Gesta by Bernhard Schmeidler, Digitale Bibliothek der Monumenta Germaniae Historica 1917, including current edition of the Latin text
However, unlike contemporaries such as Aldhelm, whose Latin is full of difficulties, Bede's own text is easy to read.
It became a standard text for the teaching of Latin verse during the next few centuries.
This remarkable text, originally written in Latin, is extant only in the 1549 translation of Bishop John Ponet.
At the end of this article, loss of fine distinctions in the translations as compared to the original Latin text is discussed.
In the course of the text, Boethius displays a virtuosic command of the forms of Latin poetry.
* Catullus: Latin text, concordances and frequency list
Full Latin text here.
When the Arabic text was translated into Latin, the translator Gerard of Cremona ( probably in Spain ) mistook the Arabic word كلاب for kilāb ( the plural of كلب kalb ), meaning " dogs ", writing hastile habens canes (" spearshaft having dogs ").
The phrase pariter cum Scottis in the Latin text of the Chronicle has been translated in several ways.
An Old Latin version of Tatian's Syriac text appears to have circulated in the West from the late 2nd century ; with a sequence adjusted to conform more closely to that of the canonical Gospel of Luke, and also including additional material ( such as the pericope of the adulteress ), possibly from the Gospel of the Hebrews.
With the gradual adoption of the Vulgate as the liturgical Gospel text of the Latin Church, the Latin Diatessaron was increasingly modified to conform to Vulgate readings.
The older mixed Vulgate / Diatessaron text type also appears to have continued as a distinct tradition, as such texts appear to underlie surviving 13th-14th century Gospel harmonies in Middle Dutch, Middle High German, Middle French, Middle English, Tuscan and Venetian ; although no example of this hypothetical Latin sub-text has ever been identified.
* Vita Karoli Magni -- Einhard's Life of Charlemagne, Latin text at The Latin Library

Latin and containing
Edited by Jehan Lagadec in 1464, it was a trilingual work containing Breton, French and Latin.
A breviary ( from Latin brevis, ' short ' or ' concise ') is a liturgical book of the Latin liturgical rites of the Catholic Church containing the public or canonical prayers, hymns, the Psalms, readings, and notations for everyday use, especially by bishops, priests, and deacons in the Divine Office ( i. e., at the canonical hours or Liturgy of the Hours, the Christians ' daily prayer ).
The Liturgical Movement in the twentieth century saw renewed interest in the Offices of the Breviary and several popular editions were produced containing the vernacular as well as the Latin.
Erasmus published a definitive fourth edition in 1527 containing parallel columns of Greek, Latin Vulgate and Erasmus's Latin texts.
According to Biblia Sacra iuxta vulgatum versionem, there are Latin Vulgate manuscripts containing this epistle dating between the 6th and 12th century, including Latin manuscripts F ( Codex Fuldensis ), M, Q, B, D ( Ardmachanus ), C, and Lambda.
Few academics argue that the text, in its present form, dates back any earlier than the 14th – 16th centuries ; although a minority see it as containing portions of an earlier work, and almost all would detect the influence of earlier sources — over and above the Vulgate text of the Latin Bible.
The term " ferrous " is derived from the Latin word meaning " containing iron ".
In a 9th century manuscript containing the Latin Vulgate translation of the Book of Isaiah, the word Lamia is used to translate the Hebrew Lilith.
* Codex Bobiensis ( Latin ; copied in the 4th century, but containing at least a 3rd-century form of text )
The terminology stems from the Latin lac meaning " milk " ( as in ' lactation '), ovum meaning " egg ", and the English term vegetarian ( see Etymology of vegetarianism for the etymology of " vegetarian "), so as giving the definition of a vegetarian diet containing milk and eggs.
Proboscidea ( from the Latin proboscis ) is a taxonomic order containing one living family, Elephantidae, and several extinct families.
* ' Manual of Latin Paleography ' ( A comprehensive PDF file containing 77 pages profusely illustrated, August 2008 ).
The root bod-has been generally analyzed as containing the PIE base * bhu ( n ) d ( h )- seen in Sanskrit budhnah and Avestan buna-" bottom ", Greek pythmen " foundation ", Latin fundus " bottom ", Old Irish bond " sole of the foot ".
In contrast to the surviving Latin manuscripts, there are " at least fifty-nine manuscripts or fragments of manuscripts " containing the Old French translation.
*< cite id = new1729v1 > Newton, Isaac, " Mathematical Principles of Natural Philosophy ", 1729 English translation based on 3rd Latin edition ( 1726 ), volume 1, containing Book 1, especially at the section Axioms or Laws of Motion starting page 19 .</ cite >
*< cite id = new1729v2 > Newton, Isaac, " Mathematical Principles of Natural Philosophy ", 1729 English translation based on 3rd Latin edition ( 1726 ), volume 2, containing Books 2 & 3 .</ cite >
A portion of it, containing an elaborate survey of astronomy as known to the Arabs, was translated into Latin in 1342 at the request of Pope Clement VI.
The section containing the unvarying part of the Mass had the Latin title Ordo Missae ( Order of Mass ), the same title that the equivalent section had in previous editions of the Missal.
The scholar Erasmus noted in a letter of 1519 to the first President, John Claymond, that it was a library ' inter praecipua decora Britanniae ' (' among the chief beauties of Britain '), and praised the fact that it was a ' biblioteca trilinguis ' ( trilingual library ) containing, as it did, books in Latin, Greek and Hebrew.
Decan Lude of Hamelin was reported, c. 1384, to have in his possession a chorus book containing a Latin verse giving an eyewitness account of the event.
Anderson, with accompanying Latin text, have been published by the Loeb Classical Library ( volume 1, containing his poems and books 1-3 of his letters, 1939 ; remainder of letters, 1965 ).
( 58 ), sometimes known as the Book of Columba ) is an illuminated manuscript Gospel book in Latin, containing the four Gospels of the New Testament together with various prefatory texts and tables.

1.095 seconds.