Help


[permalink] [id link]
+
Page "False cognate" ¶ 71
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and mysterious
English Gothic writers often associated medieval buildings with what they saw as a dark and terrifying period, characterized by harsh laws enforced by torture, and with mysterious, fantastic, and superstitious rituals.
Marlow is an English sailor who speaks of a time when he gained a position to captain a steamboat for an ivory trading company ; his job was to transport supplies, company personnel, and ivory-up and down a large river that snakes its way through a mysterious wilderness.
Because of its " graphic " nature, this tale has at times been translated incompletely, as in John Payne's translation, where Alibech's sexual awakening is left untranslated and is accompanied with this footnote: " The translators regret that the disuse into which magic has fallen, makes it impossible to render the technicalities of that mysterious art into tolerable English ; they have therefore found it necessary to insert several passages in the original Italian.
The mysterious disappearance of a boy claimant to the English throne, possibly at the hands of his uncle, mirrors the presumed death of Arthur, Duke of Brittany in 1203.
" Alaric Hall has equated the Vanir with the elves, and Joseph S. Hopkins and Haukur Þorgeirsson, building on suggestions by archaeologist Ole Crumlin-Pedersen and others, link the Vanir to ship burial customs among the North Germanic peoples, proposing an early Germanic model of a ship in a " field of the dead " that may be represented both by Freyja's afterlife field Fólkvangr and by the Old English Neorxnawang ( the mysterious first element of which may be linked to the name of Freyja's father, Njörðr ).
His poem " Light Shining out of Darkness " gave the English language the idiom " God moves in a mysterious way, His wonders to perform.
The English word reiki derives from the Japanese loanword reiki ( 霊気, meaning " mysterious atmosphere "), which derives from the Chinese loanword língqì ( 靈氣, " supernatural influence ").
Will, a thirteen year old living in the small ( fictional ) English village of Wherton, is looking forward to the transition to adulthood which will take place on the next " Capping Day ", until a chance meeting with a mysterious Vagrant named Ozymandias sends him on a quest to discover a world beyond the Tripods ' control.
It is still famous because of an English nursery rhyme, with the somewhat mysterious lyrics:
White's, Mistress Masham's Repose, the books describe the adventures of a large colony of Lilliputians living secretly in the enormous and mysterious grounds of an English Country House ( Stowe House in Buckinghamshire ).
Whilst investigating, English becomes attracted to a mysterious woman, Lorna Campbell ( Imbruglia ), whom he meets at the unveiling of the newly restored Crown Jewels, where English is in charge of the security.
The story was influenced by fairy tales and old English legends, and involved an old family secret linked to a dark and mysterious forest.
English poet and essayist Thomas De Quincey speculated, in his own Confessions of an English Opium-Eater, that the mysterious figure was Coleridge's physician, Dr. P. Aaron Potter, who regularly supplied the poet with laudanum.
White's Mistress Masham's Repose, the books describe the adventures of a large colony of Lilliputians living secretly in the enormous and mysterious grounds of an English Country House ( Stowe House in Buckinghamshire ).
Concurrent with the Doctor's arrival, a swarm of meteorites falls on the English countryside, and a poacher discovers a mysterious plastic polyhedron at the crash site.
It becomes clear upon her arrival that Nadia cannot speak English, and early into her stay, two mysterious men come to the house claiming to be her cousins.
Morris, actually a government paymaster, has been robbed of his mysterious box, which apparently contained gold for the English troops in the area.
Sweating sickness, also known as " English sweating sickness " or " English sweate " (), was a mysterious and highly virulent disease that struck England, and later continental Europe, in a series of epidemics beginning in 1485.
Sir Edmund Berry Godfrey ( 23 December 1621 – 12 October 1678 ) was an English magistrate whose mysterious death caused anti-Catholic uproar in England.
After an English gentleman by the name of philosopher Roger Bacon attempts to abduct Alice from the Japanese army himself, Yuri saves her, and starts a quest through China ( and eventually Europe ) to discover Alice's importance, Bacon's intent, the identity of the mysterious voice, and his own relevance.
When Joan is transferred to Rouen, a French city still under English occupation, a mysterious bearded man in black robes and hood, dubbed " The Conscience " in the script, suddenly appears, and as suddenly vanishes, after questioning her visions, her motivations, and beliefs.

English and Hebrew
English, French, German, Italian, Japanese, Hebrew, Arabic, Portuguese, and Russian speakers may use the term American to refer to either inhabitants of the Americas or to U. S. nationals.
Puttenham, in the time of Elizabeth I of England, wished to start from Elissabet Anglorum Regina ( Elizabeth Queen of the English ), to obtain Multa regnabis ense gloria ( By thy sword shalt thou reign in great renown ); he explains carefully that H is " a note of aspiration only and no letter ", and that Z in Greek or Hebrew is a mere SS.
Originally published in modern Hebrew, with a running commentary to facilitate learning, his Steinzaltz edition of the Talmud has also been translated into English, French, Russian and Spanish.
In 1965, he founded the Israel Institute for Talmudic Publications and began his monumental work on the Talmud, including translation into Hebrew, English, Russian, and various other languages.
The spelling and names in both the 1609 – 1610 Douay Old Testament ( and in the 1582 Rheims New Testament ) and the 1749 revision by Bishop Challoner ( the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English ) and in the Septuagint ( an ancient translation of the Old Testament in to Greek, which is widely used by the Eastern Orthodox instead of the Masoretic text ) differ from those spellings and names used in modern editions which are derived from the Hebrew Masoretic text.
** י ְ הו ֹ ש ֻׁ ע ַ Yehoshua – Joshua ( HebrewEnglish at Mechon-Mamre. org, Jewish Publication Society translation )
* Book of Isaiah ( Hebrew ) side-by-side with English )
** במדבר Bamidbar-Numbers ( HebrewEnglish at Mechon-Mamre. org )
The English Biblical scholar Robert Henry Charles ( 1855 – 1931 ) reasoned on internal textual grounds that the book was edited by someone who spoke no Hebrew and who wished to promote a different theology from John's.
* Hebrew and English Parallel and Complete Text of the Book of Job English Translation is the 1917 Old JPS
** Book of Lamentations with Hebrew / English and mp3 chanting of the entire book in Hebrew.
** Laments ( R. David Seidenberg ): a fresh translation with linear Hebrew and English, on neohasid. org
The Hebrew text of Jonah ( 1: 17 in English translation ), reads dag gadol ( Hebrew: דג גדול ), which literally means " great fish.
St. Jerome differed with St. Augustine in his Latin translation of the plant known in Hebrew as קיקיון ( qiyqayown ), using Hedera ( from the Greek, meaning ivy ) over the more common Latin cucurbita from which the related English plant name cucumber is derived.
The university requires use of the King James Version ( KJV ) of the Bible in its services and classrooms, but it does not hold that the KJV is the only acceptable English translation or that it has the same authority as the original Hebrew and Greek manuscripts.
The English " cumin " derives from the Old English cymen ( or Old French cumin ), from Latin cuminum, which is the latinisation of the Greek κύμινον ( kuminon ), cognate with Hebrew כמון ( kammon ) and Arabic كمون ( kammun ).
For instance, while the Hebrew word chutzpah means " impudence ," its Arabic cognate ḥaṣāfah means " sound judgment ;" even more contradictorily, the English word black and Polish biały, meaning white, both derive from the PIE, meaning, " to burn or shine.
For example, English over and Hebrew ′ avar are not cognates, and neither are English dog and Mbabaram dog.
They are considered loci of life energy or prana, also called shakti, qi ( Chinese ; ki in Japanese ), koach-ha-guf ( Hebrew ), bios ( Greek ) & aether ( Greek, English ), which is thought to flow among them along pathways called nadis.
In the Hebrew of the contemporary State of Israel, the word pilegesh is often used as the equivalent of the English word, mistress — i. e. the female partner in extramarital relations, regardless of legal recognition.

0.358 seconds.