Help


[permalink] [id link]
+
Page "Triangulated category" ¶ 3
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

translation and functor
translation functor and a class of triangles, called distinguished triangles, satisfying the following properties:
* a functor Set giving, for each signature, the set of sentences, and for each signature morphism, the sentence translation map, where often is written as,

translation and on
While studying at the seminary in Andover, Adoniram had been working on a New Testament translation from the original Greek.
In The Concept of Anxiety ( also known as The Concept of Dread, depending on the translation ), Kierkegaard used the word Angest ( in common Danish, angst, meaning " dread " or " anxiety ") to describe a profound and deep-seated spiritual condition of insecurity and fear in the free human being.
Later on, when he became king in 1509, Henry VIII is supposed to have commissioned an English translation of a Life of Henry V so that he could emulate him, on the grounds that he thought that launching a campaign against France would help him to impose himself on the European stage.
The earliest recorded use of this term in English is in Thomas Hacket's 1568 translation of André Thévet's book on France Antarctique ; Thévet himself had referred to the natives as Ameriques.
Additional works by Alexander are preserved in Arabic translation, these include: On the Principles of the Universe, On Providence, and Against Galen on Motion.
Alfred lamented in the preface to his translation of Gregory's Pastoral Care that " learning had declined so thoroughly in England that there were very few men on this side of the Humber who could understand their divine services in English, or even translate a single letter from Latin into English: and I suppose that there were not many beyond the Humber either ".
Between 1424 and 1433 he worked on the translation of the Lives and Opinions of Eminent Philosophers by Diogenes Laërtius, which came to be widely circulated in manuscript form and was published at Rome in 1472 ( the first printed edition of the Lives ; the Greek text was printed only in 1533 ).
The 1000-page autobiographical manuscript Récoltes et semailles ( 1986 ) is now available on the internet in the French original, and an English translation is underway ( these parts of Récoltes et semailles have already been translated into Russian and published in Moscow ).
The 1929 English translation by Arthur Wesley Wheen gives the title as All Quiet on the Western Front.
Brian Murdoch's 1993 translation would render the phrase as " there was nothing new to report on the Western Front " within the narrative.
In 1965, he founded the Israel Institute for Talmudic Publications and began his monumental work on the Talmud, including translation into Hebrew, English, Russian, and various other languages.
However, the use of Basque by Spanish nationals in French courts is allowed ( with translation ), as Basque is officially recognized on the other side of the border.
He knew rhetoric, and often used figures of speech and rhetorical forms which cannot easily be reproduced in translation, depending as they often do on the connotations of the Latin words.
At the time of his death he was working on a translation of the Gospel of St. John into English.
This was based on parts of Isidore of Seville's Etymologies, and Bede also include a chronology of the world which was derived from Eusebius, with some revisions based on Jerome's translation of the bible.
Pairing is the mechanism by which codons on messenger RNA molecules are recognized by anticodons on transfer RNA during protein translation.
This discovery has shed much light on the differences between the two versions ; while it was previously maintained that the Greek Septuagint ( the version used by the earliest Christians ) was only a poor translation, professor Emanuel Tov, senior editor of the Dead Sea Scrolls ' publication, wrote that the Masoretic edition either represents a substantial rewriting of the original Hebrew, or there had previously been two different versions of the text.
According to the Jewish Encyclopedia, " a comparison of the Masoretic text with the Septuagint throws some light on the last phase in the history of the origin of the Book of Jeremiah, inasmuch as the translation into Greek was already under way before the work on the Hebrew book had come to an end ...
** Laments ( R. David Seidenberg ): a fresh translation with linear Hebrew and English, on neohasid. org
* The Intel versions of Mac OS X from versions 10. 4 ( Tiger ) to 10. 6 ( Snow Leopard ) have Rosetta, a binary translation program that allows applications meant for use on PowerPC Macs to run on Apple systems that use Intel processors.

translation and category
The first broad category of transformation models includes linear transformations, which include rotation, scaling, and other affine transforms, but not translation ( translation is non-linear transformation ).
Dao is a category of single-edge Chinese swords primarily used for slashing and chopping ( sabers ), often called a broadsword in English translation because some varieties have wide blades.
To convert these aggregate rankings into purchase probabilities, each category ( in this case, each product ) will be weighted with a translation coefficient.
Viewing a variety V and its homomorphisms as a category, a subclass U of V that is itself a variety is a subvariety of V implies that U is a full subcategory of V, meaning that for any objects a, b in U, the homomorphisms from a to b in U are exactly those from a to b in V. On the other hand there is a sense in which Boolean algebras and Boolean rings can be viewed as subvarieties of each other even though they have different signatures, because of the translation between them allowing every Boolean algebra to be understood as a Boolean ring and conversely ; in this sort of situation the homomorphisms between corresponding structures are the same.
This is a category of all the articles currently in translation: or
He was awarded the Sahitya Akademi award in 1956 for History of Dharmasastra Volume IV for his research under the Sanskrit translation category.

translation and D
A more recent translation of the Autobiography appears in D. Gutas, Avicenna and the Aristotelian Tradition: Introduction to Reading Avicenna's Philosophical Works, Leiden: Brill, 1988.
* English translation: " On the Theory of Games of Strategy ," in A. W. Tucker and R. D. Luce, ed.
D. Amherdt ( 2004 ) text ; French translation.
In concise terms, the late Dharma Master Yin-Shun, listed the Five Precepts simply as ( translation by Wing H. Yeung, M. D.
*** More particularly following Lives and Comparisons ( D is Dryden translation ; G is Gutenberg ; P is Perseus Project ; L is LacusCurtius ):
* the infinite discrete groups generated by a translation and a reflection in a point ; they are isomorphic with the generalized dihedral group of Z, Dih ( Z ), also denoted by D < sub >∞</ sub > ( which is a semidirect product of Z and C < sub > 2 </ sub >).
( The term itself comes from the translation of Madame D ' Aulnoy's conte de fées, first used in her collection in 1697.
A conclusive description and visualization can be found in the 1720 German translation of the French La Guerre D ' Espagne ( Cologne: Pierre Marteau, 1707 ), where a galant party of high aristocrats and opera singers has resorted to a small château where they entertain themselves with hunting, play and music in a three day turn:
D ' Alembert was also a Latin scholar of some note and worked in the latter part of his life on a superb translation of Tacitus, from which he received wide praise including that of Denis Diderot.
" It gained fame in English in translations by C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin as Remembrance of Things Past, but the title In Search of Lost Time, a literal rendering of the French, has gained usage since D. J. Enright adopted it for his revised translation published in 1992.
Metamorphoses-Ovid ( new translation by A. D. Medville )
* Herodotus, Herodotus, with an English translation by A. D. Godley.
* J. D. Frendo, Agathias: The Histories in Corpus Fontium Historiae Byzantinae ( translation with introduction and short notes ), vol.
A revised and updated translation of Bower's work was produced under the leadership of Professor D. E. R. Watt, in nine volumes, published between 1977 and 1997.
A surviving English translation of the sermon is also preserved in the manuscript British Library, Cotton Vespasian D. xiv.
The English translation of the definitive edition of the Grimms ' Kinder-und Hausmärchen ( Berlin 1857 ), tale number 53, is the basis for the English translation by D. L. Ashliman.
B. Feuling, and translation by H. D. Goodwin ( Andover, Massachusetts, 1879 )
New editions have been produced by R. Combès ( 1995 -) with a French translation, J. Briscoe ( 1998 ), and D. R.
A translation by D. E. Tarver is marketed as a motivational book with a commercial bias.
A Memoir by J. D. Duff was prefixed to a re-issue of the translation of Lucretius in " Bohn's Classical Library " ( 1908 ).
English translation of Opticheskii Zhurnal published by the S. I. Vavilov State Optical Institute and D. S. Rozhdestvensky Optical Society.
English translation ( 1995 ): Unity in the Church or the Principle of Catholicism: Presented in the Spirit of the Church Fathers of the First Three Centuries, Peter C. Erb, trans., Catholic University of America Press, Washington, D. C., ISBN 0-8132-0621-9 ISBN 9780813206219
F. D. Dehèque's 1863 translation was in French prose.
* Shuka Saptati: Seventy tales of the Parrot a new translation from the Sanskrit by A. N. D. Haksar ( 2000 )

1.040 seconds.