Help


[permalink] [id link]
+
Page "Catasterismi" ¶ 13
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

translation and De
From a 15th-century illustrated French translation of Boccacio's De Casibus Virorum Illustrium.
Latin translation of Abū Maʿshar's De Magnis Coniunctionibus (‘ Of the great Conjunction ( astronomy and astrology ) | conjunctions ’), Venice, 1515. Astrology was taken up by Islamic scholars following the collapse of Alexandria to the Arabs in the 7th century, and the founding of the Abbasid empire in the 8th.
Woodcut illustration of Cassandra's prophecy of the fall of Troy ( at left ) and her death ( at right ), from an incunable German translation by Heinrich Steinhowel | Heinrich Steinhöwel of Giovanni Boccaccio's De mulieribus claris, printed by Johann Zainer at Ulm ca.
" A commonwealth of good counsaile " was the title of the 1607 English translation of the work of Wawrzyniec Grzymała Goślicki " De optimo senatore " that presented to English readers many of the ideas present in the political system of the Polish-Lithuanian Commonwealth.
* De natura animalium at LacusCurtius ( complete Latin translation )
See French translation of De Natura Rerum.
In addition to the more numerous translations of Arabic texts in this period, there were a few translations of Galenic works directly from the Greek, such as Burgundio of Pisa's translation of De complexionibus.
Zhifang waiji, with translation ( Italian ), Introduction and commentary by Paolo De Troia, Brescia, Fondazione Civiltà Bresciana / Centro Giulio Aleni, 2009, with a full Map of ten thousand countries ( Wangguo quantu )
Circe s: illustration of one of the women featured the 1374 biographies of 106 famous women, De Claris Mulieribus, by Boccaccio-from a German translation of 1541
Hoover and his wife also published their English translation of the 1556 mining classic De re metallica in 1912.
Here should be mentioned, as an important contribution to the topography of Israel, his book De situ et nominibus locorum Hebraeorum, a translation with additions and some regrettable omissions of the Onomasticon of Eusebius.
* English translation of Jerome's De Viris Illustribus
Illustration from The Fall of Princes by John Lydgate ( which is a translation of De Casibus Virorum Illustribus by Giovanni Boccaccio ) depicting " the skyn of Julyan ".
An Italian translation of De pictura ( Della pittura ) was published in 1436, one year after the original Latin version and addressed Filippo Brunelleschi in the preface.
* De vleugels van de herinnering ( 2001 ) ( text by Larissa Tiginachvili translation ) for voice, piano
Magick is an Early Modern English spelling for magic, used in works such as the 1651 translation of Heinrich Cornelius Agrippa's De Occulta Philosophia, Three Books of Occult Philosophy, or Of Magick.
In 1489 King Henry VII of England commissioned the translation of De re militari into English " so every gentleman born to arms and all manner of men of war, captains, soldiers, vituallers and all others would know how they ought to behave in the feats of wars and battles ".
* Flavius Vegetius Renatus, De Re Militari ( with English translation on-line )
Finally, in 2011, through the efforts of Ruben Angelici's scholarship, the first, full translation of Richard's ' De Trinitate ' has been released for publication in English and now this scholastic masterpiece is readily available to a wider audience to be appreciated in its entirety.
De Lyra's book was one of the primary sources that was used in Luther's translation of the Bible.
A derivative, Daoshi (, " Daoist priest "), was used already by the Jesuits Matteo Ricci and Nicolas Trigault in their De Christiana expeditione apud Sinas, rendered as Tausu in the original Latin edition ( 1615 ), and Tausa in an early English translation published by Samuel Purchas ( 1625 ).
The tao of the Dao De Jing: a translation and commentary ( SUNY Press, 1992 ).
* Mair, Victor H. Dao De Jing: The Classic Book of Integrity and the Way, by Lao Tzu ; an entirely new translation based on the recently discovered Ma-wang-tui manuscripts ( Bantam Books, 1990 ).
James Legge's 1891 translation of the Dao De Jing states " The highest excellence is like ( that of ) water.
* Richard Eden publishes The Decades of the Newe Worlde or West India, a translation into English of parts of Pietro Martire d ' Anghiera's De orbe novo decades, Gonzalo Oviedo's Natural hystoria de las Indias and others including the first recorded use in English of the country name ' China '.

translation and attributed
Books IV to VII of Diophantus ’ Arithmetica in the Arabic translation attributed to Qusṭā ibn Lūqā, Heidelberg: Springer-Verlag, 1982.
A life of Pope Gregory the Great has also been attributed to him, and he is credited with a Latin translation of the Greek Life of Saint Mary the Egyptian.
The Rubáiyát of Omar Khayyám () is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám ( 1048 – 1131 ), a Persian poet, mathematician and astronomer.
This translation, originally into French, and thence into English, featured the original text attributed to Vatsyayana, along with a medieval and a modern commentary.
The current Finnish text is usually attributed to the 1889 translation of Ensign Stål by Paavo Cajander, but in fact originates from the 1867 translation by Julius Krohn.
* Google Books includes the Chronicon ex chronicis attributed to Florence of Worcester and James Aikman's translation ( The History of Scotland ) of George Buchanan's Rerum Scoticarum Historia
An abridged, free translation, often wrongly attributed to King Alfred is still extant.
Its regular usage and classification can be attributed to the Persian mathematician Al-Khwarizmi, when Latin translation of his work on the Indian numerals introduced the decimal positional number system to the Western world.
The translation, which was published anonymously in 1821, was previously attributed to George Soane.
The name Paoro ( Echo ) appears in John White's English translation of a Māori story attributed by him to the Ngāti Hau tribe, as a personal name meaning ' Echo '.
The translation of St. Cyril of Alexandria's synodical letter against Nestorius, and some other works long attributed to Dionysius are now acknowledged to be earlier and are assigned to Marius Mercator.
** reprint " in the translation attributed to Oscar Wilde ", 1927, Chicago: P. Covici ; 1930, Panurge Press.
A contemporary English translation of some of these poems exists ; this is commonly attributed to Charles himself, though some scholars have challenged his authorship.
According to the new, full translation put out by the Naval Institute Press, nearly all errors can be attributed to the editors, with only a few being the fault of Jules Verne, who was meticulous in his presentation of science within science fiction.
Sébillet replied in the preface to his translation of the Iphigenia of Euripides ; Guillaume des Autels, a Lyonnese poet, reproached du Bellay with ingratitude to his predecessors, and showed the weakness of his argument for imitation as opposed to translation in a digression in his Réplique aux furieuses defenses de Louis Meigret ( Lyons, 1550 ); Barthélemy Aneau, regent of the Collège de la Trinité at Lyons, attacked him in his Quintil Horatian ( Lyons, 1551 ), the authorship of which was commonly attributed to Charles Fontaine.
His German version ( lyrics attributed to " Nicolas ") was sung in the same style and mood in which Cash had recorded it, and was fairly close in translation.
The poem Experimentarius attributed to Bernardus Silvestris, who wrote in the middle of the 12th century, was a verse translation of a work on astrological geomancy.
" James Fallows attributed many Shanghai Chinglish errors to " rote reliance on dictionaries or translation software ", citing a bilingual sign reading " 餐廳 Translate server error " ( canting 餐廳 means " dining room ; restaurant ").
* The main impetus behind the translation of large collections of fables attributed to Aesop and translated into European languages came from an early printed publication in Germany.
Knolles also published a translation of Jean Bodin's Les Six livres de la République in 1606, but the Grammatica Latina, Graeca et Hebraica, attributed to him by Anthony Wood and others, is the work of the Rev.
Wotton shares authorship of the quote " Well building hath three conditions: firmness, commodity, and delight ," with Vitruvius, from whose de Architectura Wotton translated the phrase ; some have termed his Elements a paraphrase rather than a true translation, and the quote is often attributed to Vitruvius.
The success of the animated series in Mexico is partly attributed to its translation and voicework in Spanish, which was the very first to be done in a loose style, translating not only languages but cultural references and humor as well, uncommon in movies or television shows until Count Duckula, or " Conde Pátula " as it is known in Spanish.
The translation is attributed to Pierre Eugène du Simitière.

1.842 seconds.