Help


[permalink] [id link]
+
Page "Kölsch dialect" ¶ 34
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Compare and Standard
( Compare Standard German Brämling with the same meaning.
Compare: Standard German: Apfel, Pfanne ”; Kölsch: Appel, Pann ”, English: apple, pan ”.
Compare: Standard German: leben, Ofen ”; Kölsch: levve, Ovve ”; English: live, oven ”.
Compare Basel German Khind ( usually spelled Kind ), pronounced more or less as Standard German Kind, with Chind with initial, used in all other Swiss German dialects, with the exception of the dialect of Chur.
Compare the Northern and Southern word for water, ύο ( io, derived from Ancient Greek ) to Propontic νερέ and Standard νερό ( nere, nero ).

Compare and German
( Compare German cognates die Sonne, der Mond, das Weib is nonetheless scant.
The Finnish word for thunder, Ukkonen, is the diminutive form of the name Ukko .< ref group =" note "> Compare to English thunder (< Old English þunor ) and German donner (< Old High German donar ) both derived from Proto-Germanic * þunraz and originally synonymic with appellations of the thunder god .</ ref > Ukko is often equated with Perkele, and some hold Perkele to be the original personal name of Ukko with the name Ukko being an euphemism.
( Compare with the German: Welle which means " wave ".
Compare with Dutch heem, German Heim, Swiss German cham or-kon, Old English hām and Modern English home, all derived from the Proto-Germanic * kham -.
Compare cognates: Icelandic & Faroese kirkja ; Swedish kyrka ; Norwegian ( Nynorsk ) kyrkje ; Norwegian ( Bokmål ) & Danish kirke ; German Kirche ; Dutch kerk ; West Frisian tsjerke ; and borrowed into non-Germanic languages: Estonian kirik and Finnish kirkko.
Compare this with the High German suffix-chen ( see above ).
: Aims: Compare, in three middle school classes, the results obtained studying Esperanto with those obtained by studying Russian, English, and German.
Compare: English Welsh, Flemish Dutch waalsch " Walloons ", German welsch " French ", Switzerland German Churwelsch " Churer Romance " ( an old name for Romansh, which used to be spoken in Chur ), Old Norse Valir " Roman ; French ".
Compare, for example, modern English with modern Swedish and German.
Compare modern German ' Leiche ', Dutch ' lijk ' and Frisian ' lyk ', all meaning corpse.
Compare with Dutch beker, German Becher and English beaker.

Compare and
Compare the ingredients listed ( spirits, sugar, water, and bitters ) with the ingredients of an Old Fashioned, which originated as a term used by late 19th century bar patrons to distinguish cocktails made the old-fashioned ” way from newer, more complex cocktails.
In legal practice, the writer italicizes compare ,” with ,” and and .” Compare must be used with " with ", with the " with " preceded by a comma.
: A figure of speech in which one thing is explicitly compared to another, as in she is like a rose .” Compare metaphor.
: A figure of speech in which a term or phrase is applied to something to which it is not literally applicable in order to suggest a resemblance, as in A mighty fortress is our God .” Compare mixed metaphor, simile def.
Compare it with celandine ,” where the image of the flower at once makes the sound lovely.
Compare ándale ” and épale ”.

Compare and English
Compare the carved and incised " sacred glyphs " hieroglyphs, which have had a longer history in English, dating from the first Elizabethan translation of Plutarch, who adopted " hieroglyphic " as a Latin adjective.
Compare English: Who is that?
Compare with Alfred the Great, king of England whose name appeared as Ælfred cyning in Old English.
In the present-day Valencian Community, the saying: Quan el mal ve d ' Almansa, a tots alcança (" Evil tidings spare no one when they come from Almansa ", or, more literally, " When the wrong comes from Almansa, it reaches everybody " ( Compare English: " It's an ill wind that blows no good ") recalls this defeat, since one of the side effects of this defeat was the suppression of the autonomy of the Kingdom of Valencia within the Spanish Habsburg monarchy.
Compare English " fervent ", " effervescent " and Latin defruutum, boiled wine.
of Chinese n. and English n. Compare earlier Japlish n., Spanglish n. Compare also Hinglish n. 2, Singlish n. 2
Compare Latin, Italian vita, Brazilian Portuguese vida with a fully occlusive, European Portuguese vida, Castilian Spanish vida with an interdental ( as in English ⟨ th ⟩ in " this ") and French vie, where the is elided as in Andalusian ( vida ' life ').
In his Ideas upon Philosophy and the History of Mankind he even wrote, " Compare England with Germany: the English are Germans, and even in the latest times the Germans have led the way for the English in the greatest things.
( Compare English " in front of ", " because of ".
Compare to the English concertina where the thumb holds a strap, the little finger is held on a rest, and the remaining three fingers press the keys.
Compare with the red and white rose iconography of English Wars of the Roses, as imagined by Walter Scott earlier in the 19th century, in Anne of Geierstein ( 1829 ).
Compare also nominative absolute in English.

Compare and wife
— Only picture to yourself a nice soft wife on a sofa with good fire, & books & music perhaps — Compare this vision with the dingy reality of Grt.

Standard and German
Austrian German (), or Austrian Standard German, is the national standard variety of the German language spoken in Austria and in the autonomous Province of South Tyrol ( Italy ).
As German is a pluricentric language, Austrian German is merely one among several varieties of Standard German.
With German being a pluricentric language, Austrian dialects should not be confused with the variety of Standard German spoken by most Austrians, which is distinct from that of Germany or Switzerland.
As a result, Standard German is replacing it in government and administrative texts.
The Central Austro-Bavarian dialects are more intelligible to speakers of Standard German than the Southern Austro-Bavarian dialects of Tyrol.
Speakers from those regions, even those speaking Standard German, can usually be easily identified by their accent, even by an untrained listener.
The acronym, ' DIN ,' is often incorrectly expanded as (" German Industry Standard ").
Today, all diverse local languages under the Standard German umbrella are collectively referred to as " German dialects ", ( including Slavic, Frisian, Dutch, and Danish ones ) the vast majority of German speakers still believe, they were variations of " original " or even Standard German.
The word is continued in German Deutsch ( meaning German ), English " Dutch ", Dutch Duits and Diets ( the latter referring to the historic name for Dutch or Middle Dutch, the former meaning German ), Italian tedesco ( meaning German ), Swedish / Danish / Norwegian tysk ( meaning German ) and Middle Low German dudesch meaning both Low German and the whole of Dutch / German / Low German, as well its descendant, modern Low German dütsch, meaning only Standard High German.

0.537 seconds.