Help


[permalink] [id link]
+
Page "Caste" ¶ 3
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Portuguese and used
In Portuguese, estado-unidense ( or estadunidense ) is the recommended form by language regulators but today it is less frequently used than americano and norte-americano.
* Baltic Sea is used in English ; in the Baltic languages Latvian ( Baltijas jūra ) and Lithuanian ( Baltijos jūra ); in Latin ( Mare Balticum ) and the Romance languages French ( Mer Baltique ), Italian ( Mar Baltico ), Portuguese ( Mar Báltico ), Romanian ( Marea Baltică ) and Spanish ( Mar Báltico ); in Greek ( Βαλτική Θάλασσα ); in Albanian ( Deti Balltik ); in the Slavic languages Polish ( Morze Bałtyckie or Bałtyk ), Czech ( Baltské moře or Balt ), Croatian ( Baltičko more ), Slovenian ( Baltsko morje ), Bulgarian ( Baltijsko More ( Балтийско море ), Kashubian ( Bôłt ), Macedonian ( Балтичко Море / Baltičko More ), Ukrainian ( Балтійське море (" Baltijs ' ke More "), Belarusian ( Балтыйскае мора (" Baltyjskaje Mora "), Russian ( Балтийское море (" Baltiyskoye Morye ") and Serbian ( Балтичко море / Baltičko more ); in the Hungarian language ( Balti-tenger ); and also in Basque ( Itsaso Baltikoa )
Some etymologists believe it comes from a dialectal pronunciation of the Portuguese " bandore " or from an early anglicisation of the Spanish word " bandurria ", though other research suggests that it may come from a West African term for a bamboo stick formerly used for the instrument's neck.
The idea of being " born again in Christ " inspired some common European forenames: French René / Renée ( also used in the Netherlands ), Dutch Renaat / Renate, Italian, Spanish and Portuguese Renato / Renata, Latin Renatus / Renata, which all mean " reborn ", " born again ".
You wouldn't like me when I'm angry ", became a catchphrase the world over ( the phrase was used again, first in Ang Lee's Hulk ( 2003 ), although in Spanish, and again in the 2008 movie The Incredible Hulk, with an altered version in Portuguese ).
The current Romance language spoken, Galego, has many words of Celtic origin and is the ancestor of the Portuguese language used mainly in Brazil and Portugal.
Portuguese colonists used to create large sugarcane farms called engenhos, farms which extensively used enslaved workers.
It was completed in 1970 and has used a black and white Portuguese pavement design since its origin in the 1930s: a geometric wave.
The Portuguese Army used horse mounted cavalry with some success in the wars of independence in Angola and Mozambique in the 1960s and 1970s.
The Portuguese used the ruins of Anfa to build a military fortress in 1515.
Italian " avere " and " essere " as auxiliaries for forming compound tenses are used similarly to French " avoir " and " être ", Spanish only retains " haber " and has done away with " ser " in forming compound tenses, which are no longer used in either Spanish or Portuguese.
Mistelle (; ; Spanish, Portuguese, Galician and, from Latin / " mix ") is sometimes used as an ingredient in fortified wines, particularly Vermouth, Marsala and Sherry, though it is used mainly as a base for apéritifs such as the French Pineau des Charentes.
This group used Portuguese as the language for worship, Malay as the language of trade and a mixed dialect as mother tongue.
The English word " vulgar " ( something vile, rude, crude or disgusting ) has the rough translation of " ordinário / a " in Portuguese which is also used as an adjective to insult people: " Seu ordinário!
It is widely used in the Afrikaans, Catalan, Czech, Hungarian, Polish, French, Dutch, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian, Bahasa Indonesia, Scandinavian and German languages, with the same meaning.
The Portuguese used slave labour to colonize and develop the previously uninhabited Cape Verde islands where they founded settlements and grew cotton and indigo.
The Dutch, French, Portuguese, and English used Chāpra as a center of saltpeter refining.
With Interlingua an objective procedure is used to extract and standardize the most widespread word or words for a concept found in a set of control languages: English, French, Italian, Spanish and Portuguese, with German and Russian as secondary references.
The official and the most widely used language is Portuguese, although several Bantu-languages are also used, chiefly Kimbundu, Umbundu, and Kikongo.

Portuguese and term
English, French, German, Italian, Japanese, Hebrew, Arabic, Portuguese, and Russian speakers may use the term American to refer to either inhabitants of the Americas or to U. S. nationals.
The term caste was applied to Indian society in the 17th century, via Portuguese casta " breed, race, caste ".
The term " frigate " ( Italian: fregata ; Spanish / Catalan / Portuguese / Sicilian: fragata ; Dutch: fregat ; French: fregate ) originated in the Mediterranean in the late 15th century, referring to a lighter galleass type ship with oars, sails and a light armament, built for speed and maneuverability.
Portuguese has for now two official written standards, respectively Brazilian Portuguese and European Portuguese, but in a short term it will have a unified orthography.
Whilst the English term resembles the French marbre, most other European languages ( e. g. Spanish mármol, Italian marmo, Portuguese mármore, German, Norwegian, Danish and Swedish marmor, Armenian marmar, Dutch marmer, Polish marmur, Turkish mermer, Czech mramor and Russian мрáмор ) follow the original Greek.
The connotations of " motel " as adult motel or love hotel in both the Spanish and Portuguese languages can be awkward for US-based chains accustomed to using the term in its original meaning, although this issue is diminishing as chains ( such as Super 8 Motels ) increasingly drop the word " motel " from their corporate identities at home.
The loss of " h " in Utan and the shift from n to-ng has been taken to suggest that the term entered English through Portuguese.
When used as a historical period in traditional Spanish and Portuguese historiography, the term Reconquista has often been used to refer to a period extending from 718 ( or 722 according to other sources ) to 1492, when the last remaining Islamic state in Iberia, the Emirate of Granada, was defeated.
The Firangi (; derived from the Arabic term for a Western European a " Frank ") was a sword type which used blades manufactured in Western Europe and imported by the Portuguese, or made locally in imitation of European blades.
Emden argued that the Zohar misquotes passages of Scripture ; misunderstands the Talmud ; contains some ritual observances which were ordained by later rabbinical authorities ; mentions The Crusades against Muslims ( who did not exist in the 2nd century ); uses the expression " esnoga ," a Portuguese term for " synagogue "; and gives a mystical explanation of the Hebrew vowel-points, which were not introduced until long after the Talmudic period.
The word originated as a term used in a neutral context to refer to black people, as a variation of the Spanish / Portuguese noun negro, a descendant of the Latin adjective niger (" color black ").
Another theory is that the term is a phonetic reduction of " sake " the name of a Japanese beverage that was introduced to the West by Spanish and Portuguese traders.
( Sumeria is the normal term for Sumer in Spanish, Portuguese, and other languages of the Iberian peninsula, also in Greek.
But it was the Portuguese neurologist Egas Moniz who, in 1935, was responsible for introducing psychosurgery into mainstream psychiatric practice, and coined the term " psychosurgery ".
Similarly, in modern, colloquial Portuguese, the term " Mouro " was primarily used as a designation for North Africans and secondarily as a derogatory and ironic term by northern Portuguese to refer to the inhabitants of the southern parts of the country ( Lisbon, Alentejo and Algarve ).
The English term creole comes from French créole, which is cognate with the Spanish term criollo and Portuguese crioulo, all descending from the verb criar (" to breed " or " to raise "), ultimately from Latin creare (" to produce, create ").

Portuguese and casta
Caste is a word from the Portuguese word " casta " and caste came to define the jatis only 500 years ago.
It is derived from the term Caste, which comes from the Latin castus, meaning pure, and the derivative Portuguese and Spanish casta, meaning race.

Portuguese and describe
The origins of the word prefecture date from 15th century Portuguese contact with Japan, whereby the word prefeitura was used to very roughly describe Japanese fiefdoms, in Portuguese the original meaning was more analogous to municipalities than provinces.
The etymology of the common name Emu is uncertain, but is thought to have come from an Arabic word for large bird that was later used by Portuguese explorers to describe the related Cassowary in Australia and New Guinea.
In Spanish, Portuguese and French, the words used to describe the mixing of races are mestizaje, mestiçagem and métissage.
* Portuguese speakers describe a person speaking incomprehensibly as talking Greek ( estou a falar grego?
When Portuguese explorers found these trees on the coast of South America, they used the name pau-brasil to describe them.
The Portuguese and Spanish compadre ( literally, " co-father ") and comadre (" co-mother "), the French commère and compère, and the archaic meaning of the English word gossip ( from godsib, " god-sibling "), describe these relationships.
With Malaysia experiencing a wave of immigrations from China, Middle East, India and southeast Asia, and a wave of different colonial powers ( Portuguese, Dutch, English ), many other terms have been used to describe half-castes.
Today, latifundia are only found in Latin America and Italy and the term is often extended to describe the haciendas ( in Spanish ) and fazendas ( in Portuguese ) of colonial and post-colonial Bolivia, Brazil, Mexico, Venezuela, Uruguay, Cuba, Chile ( called latifundio or simply fundo ) and Argentina.
The term is also used in the Portuguese language to describe the leaders of indigenous communities in Brazil ( which is a Portuguese speaking country ).
After the invasion, the Portuguese ruled most cruelly over the Maldive islands in a period which the Tharikh fgh describe as ‘‘ a time when intolerable enormities were committed by the invading infidels, a time when the sea grew red with Maldivian blood, a time when people were sunk in despair …’’
There are authors who describe it as a case of diglossia, considering that informal BP has developed – both in phonetics and grammar – in its own way and now constitutes a different, albeit quite similar, language, which would explain the unease that many Brazilians have when learning standard Portuguese.
Regardless, it was only a temporary name, as the colloquial Terceira ( meaning " third " in Portuguese, as in " the third island " or " third to be discovered ") was used more often to describe the island.
Casta (, ) is a Spanish and Portuguese term used in 17th and 18th centuries mainly in Spanish America to describe as a whole the mixed-race people which appeared in the post-Conquest period.
Other than this limited use of the Nayar title and the general use of Lokar to describe an occupational group, there is no certainty as to what the various castes which are now categorised at Nairs were called prior to the arrival of the Portuguese.
The modern word for a dress coat in Italian, French and Spanish is frac ; in German Frack ; and the Portuguese fraque is even spelt the same as it was spelt in French, used in the late eighteenth century to describe a garment very similar to the frock, being a single or double-breasted garment with a diagonally cutaway front in the manner of a modern morning coat.
Eventually, farmers began to graze their herds in the region where they encountered lands with thick grasses: relva, the Portuguese word for grass, as the region became known, was used to describe this place, because this settlers found plenty of this boa erva ().
Portuguese explorers used the term generally to describe tribes they encountered in southern Africa, probably having misunderstood its etymology from Muslim traders along the coast.
Cortiço, or gueto ( both are Brazilian Portuguese equivalents for " ghetto "), is a Portuguese term commonly used in Brazil and Portugal to describe an area of urban housing where many people live in conditions of poor hygiene and poverty.
* Sancho de Tovar and Vicente Pegado among others ( the first Europeans ever to contemplate and to describe the ruins of Great Zimbabwe, then referred to by the Portuguese as Monomotapa ).
Mixing pieces of the best works of the Portuguese guitarist Carlos Paredes with poems by Vasco Graça Moura ( and lyrics by Sérgio Godinho and Pedro Tamen ), Mísia created a musical work she would describe as belonging to her " gallery of impossible things ".

1.260 seconds.