Help


[permalink] [id link]
+
Page "Acts of the Apostles" ¶ 34
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Textus and Receptus
The Byzantine text-type was used for the 16th century Textus Receptus, the first Greek-language version of the New Testament to be printed by the printing press.
* προς Ρωμαιους εγραφη απο Κορινθου δια Φοιβης της διακονου της εν Κεγχρεαις εκκλησιας (" to the Romans it was written from Corinth by Phoebus the deacon of the church in Cenchreae "): 101, 241, 460, 466, 469, 602, 603, 605, 618, 1923, 1924, 1927, 1932, followed by Textus Receptus.
Subsequent versions of Erasmus's Greek New Testament became known as the Textus Receptus.
* Novum Instrumentum omne, the first modern and critical version of the Greek New Testament, part of what is now known as the Textus Receptus.
Bart Ehrman suggests in his book Misquoting Jesus that the King James Version would not have included the passage if Desiderius Erasmus had not given in to pressure to include it in the Textus Receptus even though he doubted its authenticity.
Most of these translations relied ( though not always exclusively ) upon one of the printed editions of the Greek New Testament edited by Erasmus, a form of this Greek text emerged as the standard and is known as the Textus Receptus.
Unlike the Textus Receptus, these have a pronounced Alexandrian character.
The only possible exceptions to this are the Great Commission Matthew 28: 16-20, 2 Corinthians 13: 14, and the Comma Johanneum, which many regard as a spurious text passage in First John ( 1 John 5: 7 ) known primarily from the King James Version and some versions of the Textus Receptus but not included in modern critical texts ..
# REDIRECT Textus Receptus
3rd Textus Receptus.
* The third edition of the Textus Receptus of the Bible is published.
Erasmus compiled and edited Greek Scriptures into the Textus Receptus — ironically, to improve upon the Latin Vulgate — following the Renaissance-fueling Fall of Constantinople in 1453 and the dispersion of Greek-speaking intellectuals and texts into a Europe which previously had access to none.
* Textus Receptus
In the 16th century, the printer and scholar Robert Estienne ( also known as Stephanus in Latin and Stephens in English ) used it to mark differences in the words or passages between different printed versions of the Greek New Testament ( Textus Receptus ).
It was at that point that scholars realised the text differed significantly from the Vulgate and the Textus Receptus.
While considerably varying, it also underlies the Textus Receptus Greek text used for most Reformation-era translations of the New Testament into vernacular languages.
In Finland, the Bible version used by Laestadians is the Finnish Bible of 1776 which, unlike newer translations, is based on the Textus Receptus.
American and Canadian Laestadianism uses the King James Version, based as well on the Textus Receptus.
* " What did John William Burgon really believe about the Textus Receptus and the King James Version?
* Textus Receptus
Lachmann was the first major editor to break from the Textus Receptus, seeking to restore the most ancient reading current in manuscripts of the Alexandrian text-type, using the agreement of the Western authorities ( Old Latin and Greek Western Uncials ) as the main proof of antiquity of a reading where the oldest Alexandrian authorities differ.
Textus Receptus ( Latin: " received text ") is the name subsequently given to the succession of printed Greek texts of the New Testament which constituted the translation base for the original German Luther Bible, the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, and most other Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.
Erasmus adjusted the text in many places to correspond with readings found in the Vulgate, or as quoted in the Church Fathers ; consequently, although the Textus Receptus is classified by scholars as a late Byzantine text, it differs in nearly two thousand readings from the standard form of that text-type, as represented by the " Majority Text " of Hodges and Farstad ( Wallace 1989 ).
The origin of the term Textus Receptus comes from the publisher's preface to the 1633 edition produced by Bonaventure and his nephew Abraham Elzevir who were partners in a printing business at Leiden.

Textus and was
Karl Lachmann ( 1793 – 1851 ), was the first who broke with the Textus Receptus.
He was an ardent advocate of the supremacy of the Textus Receptus over all other editions of the Greek New Testament, and argued that the first editors of the printed Greek New Testament intentionally selected the texts they did because of their superiority and disregarded other texts which represented other text-types because of their inferiority.
The Textus Receptus was defended by John William Burgon in his The Revision Revised ( 1881 ), and also by Edward Miller in A Guide to the Textual Criticism of the New Testament ( 1886 ).
However, both Burgon and Miller believed that, although the Textus Receptus was to be preferred to the Alexandrian Text, nevertheless it still required to be corrected in certain readings against the manuscript tradition of the Byzantine text.
Hills was the first textual critic to defend Textus Receptus.
The Textus Receptus was established on a basis of the Byzantine text-type, also called ' Majority text ', and usually is identified with it by its followers.
" To those ends, the Greek text used to translate the New Testament was believed by some to be of higher reliability than the Textus Receptus used for the KJV.
There was the famous Gundulf Bible ( now in the Huntington Library, California ; the Textus itself ; scriptural commentaries ; treatises by various Church Fathers ; historical works ( including Bede's Ecclesiastical History ) and assorted books on monastic life.
It was included in the Textus Receptus ( TR ) compiled by Erasmus of Rotterdam because of its doctrinal importance in supporting Trinitarianism.
The Saxon name for the settlement was Haeselholte ( in the Textus Roffensis ).
The Textus Roffensis was named ' Britain's Hidden Treasure ' by the British Library, and it was the subject of a conference at the University of Kent in 2010.
It was named " Strodes " in the Textus Roffensis, though most early records use the spelling Stroud.
The first recorded mention of Pembury is as " Peppingeberia " in the 12th century Textus Roffensis, though Edward Hasted states that it was also known in ancient deeds as " Pepenbery ".
In the King James Version ( following the Textus Receptus of the New Testament ) the place where John the Baptist was baptizing in John 1: 28 was not called Bethany, but Bethabara.
There has been controversy surrounding the Westcott-Hort Text ( which is no longer used in modern translations ), among a small percentage of church goers who will only use the KJV, because of variations in the Greek manuscripts that appear in modern texts that were unknown at the time the Textus Receptus was published.
Beza's Greek NT Text was used primarily, along with Erasmus ' Greek NT Text and with various readings from the Complutensian Greek NT Text to form the Textus Receptus published by the Elzevir Brothers in 1633, and Erasmus ' later editions were a secondary source for the King James Version of the New Testament.
This translation was based on the Hebrew Masoretic Text ( Bomberg's Edition, 1525 ) and the Greek Textus Receptus ( Stephanus ' Edition, 1550 ).
Historical sources relating to the genealogy of the East Anglian kings include the Anglo-Saxon Chronicle and Bede's Ecclesiastical History, both compiled many years after the kingdom was formed, as well as lists produced by medieval historians, such as the 12th century Textus Roffensis, who may have had access to other sources that are now lost.

0.638 seconds.