Help


[permalink] [id link]
+
Page "Kingdom of Sussex" ¶ 42
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translation and based
* English to Punjabi Translation, Web based English to Punjabi Machine Translation System.
" The character of John, a career-driven photographer ( Giovanni Ribisi ) in Coppola's Lost In Translation ( 2003 ), was rumored to be based on Jonze, though Coppola has vehemently denied this.
He produced a translation of the Bible based on the Hebrew and Greek texts called The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby.
Kunzang Pelden has written a commentary based on that given by Patrul Rinpoche, translated by the Padmakara Translation Group.
* Swordfish Translation Editor a translation tool based on XLIFF standard
Dino Thunder also was the first Power Rangers series to overtly acknowledge its Super Sentai roots with an episode entitled " Lost and Found in Translation ," which featured a Japanese show based on the Power Rangers dubbed in English.
* Translation and transformation-Change data content based on rules
A new English translation, based on the final 1961 version, was made by Michael Hofmann in 2003 which won the 2004 Oxford-Weidenfeld Translation Prize.
The curriculum is based on the New World Translation of the Holy Scriptures published by the Watchtower Society, although other reference material, including other Bible translations are used.
Cisco LocalDirector is a server load balancing appliance, discontinued in 2003, based on the Network Address Translation ( NAT ) technology Cisco Systems acquired when they bought Network Translation, Inc.
These two monsters first appeared on a Japanese TV show based on the Dino Rangers as seen in " Lost and Found in Translation.
Translation based upon the ‘ Dzam thang edition of the ' Gzhan snying po '.

Translation and on
F. Rahman, Avicenna's Psychology: An English Translation of Kitab al-Najat, Book II, Chapter VI with Historical-philosophical Notes and Textual Improvements on the Cairo Edition, Oxford: Oxford University Press, 1952.
Russell, ALGOL 60 Implementation: The Translation and Use of ALGOL 60 Programs on a Computer.
* Robert B. Todd, 1976, Alexander of Aphrodisias on Stoic Physics: A Study of the " De Mixtione " with Preliminary Essays, Text, Translation and Commentary.
See the Principia on line at Andrew Motte Translation pp. 77 – 82.
The Discovery of Dawn was published in 2007, and That Mad Ache was published in 2009, bound together with Hofstadter's essay Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation.
* That Mad Ache, co-bound with Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation ( ISBN 9780465010981 ) ( 2009 )
Saint Ephrem's Commentary on Tatian's Diatessaron: An English Translation of Chester Beatty Syriac MS 709 with Introduction and Notes ( Oxford University Press ) ISBN 978-0-19-922163-9 The first English translation.
** Translation of Saint Thomas, one of four days in the year on which Quarter Sessions sat.
* Hughes, G. E., ( 1992 ) John Buridan on Self-Reference: Chapter Eight of Buridan's Sophismata, with a Translation, and Introduction, and a Philosophical Commentary, Cambridge Univ.
* Translation of Niels Henrik Abel's Research on Elliptic Functions at Convergence
* Committee on Bible Translation ( CBT )
Translation from original can be found on Czech wikisource ( 770 poems ).
Today's New International Version ( TNIV ) is an English translation of the Bible developed by the Committee on Bible Translation.
The Committee on Bible Translation wanted to build a new version on the heritage of the NIV and like its predecessor create a balanced mediating version, one that would fall in-between the most literal translation and the most free ; word-for-word ( Formal Equivalence ) and thought-for-thought ( Dynamic Equivalence ).
" Annotated Translation of the Chapter on the Western Regions according to the Hou Hanshu.
" Annotated Translation of the Chapter on the Western Regions according to the Hou Hanshu.
Translation memories work best on texts which are highly repetitive, such as technical manuals.
* www. cresquesproject. net -- Translation in English of the works of Riera i Sans and Gabriel Llompart on the Jewish Majorcan mapmakers of the Late Middle Ages.
This sacred subject carved on early Christian tombs, where the sepulchral carvings have a deeply important formal symbolic purpose, a faithful wish for immortality, " with the victory of the cock and his supporting genius analogous to the hope of resurrection, the victory of the soul over death ", with further understanding as to that of the gallantry of cocks being taken in the context of a religious instilling vessel of " a girt one of the loins "( Young's Literal Translation ) that which is " stately in his stride " and " move with stately bearing " within the Book of Proverbs 30: 29-31.
* Translation of Niels Abel's Research on Elliptic Functions at Convergence
* Charles Sanders Peirce ( 1869 ), Translation and commentary on selected passages from Ockham, Peirce Edition Project.
Translation of his paper on Foucault pendulum.

Translation and L
Translation: J. L. Austin, 1974.
National Research Council of Canada Technical Translation TT-646, Translated by D. A. Sinclair from the original in L ’ Onde Électrique 34, no.
* The NIV: The Making of a Contemporary Translation, Barker, Kenneth L.
Translation of 1991 L ' AGE D ' OR DES AUTOMATES 1848-1914
Translation of: L ' édifice de la Banque de Montréal à la Place d ' Armes, 1845 – 1901.
* Jeffrey L. Forgeng, The Medieval Art of Swordsmanship, A Facsimile & Translation of the World's Oldest Personal Combat Treatise, published jointly with the Royal Armouries at Leeds, The Chivalry Bookshelf, 2003 ; ISBN 1-891448-38-2
According to L. G. Kelly, author of The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West ( 1979 ), " Western Europe owes its civilization to its translators.
* Robert L. Millet and Robert J. Matthews, Plain and Precious Truths Restored: The Doctrinal and Historical Significance of the Joseph Smith Translation, Bookcraft 1995.
Translation of 文字学概要 by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman.
* Tourjours L ’ epine Est Sous La Rose, 2006, Ikko ( Paris, France ) Translation of There Never Was a Rose Without a Thorn.
Translation of 文字學概要 by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman.
Translation by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman.
Mark L. Strauss, Professor of the New Testament at Bethel Seminary, San Diego, has defended gender-inclusive language in Bible translations like the Today's New International Version ( TNIV ), New Living Translation ( NLT ) and NRSV, and is a member of the NIV Committee on Bible Translation.
( Translation ) Marion L. Matics.
He is also the author of books on biblical exegesis, including the popular introductory work How to Read the Bible for All Its Worth ( co-authored with Douglas Stuart ), the " sequel ," How to Read the Bible, Book by Book, How to Choose a Translation for all its Worth ( co-authored with Mark L. Strauss ) and a major commentary on 1 Corinthians as well as numerous other commentaries on various books in the New Testament.
* L ' Esprit de l ' athéisme ( 2006 ) Translation: The Book of Atheist Spirituality, Bantam ( 2009 ) ISBN 978-0-553-81990-8
Translation of L ' Affaire Toulaev.
Translation of L ' An 1 de la révolution russe, Paris 1930.
* Evans, J .,, Berggren, J. L., Geminos's Introduction to the Phenomena: A Translation and Study of a Hellenistic Survey of Astronomy.
by Geoffrey Nowell-Smith and David Wootton ; Note: reprint, other reprints by this publisher 1990 & 1984, originally published ( London: N. L. B., 1976 ) ; Translation of < U > L ' apparition du livre </ U >.
The English title Sense and Sensibilia adopted by the Revised Oxford Translation repeats the title J. L. Austin chose for his 1962 book Sense and Sensibilia, which in turn incorporated an allusive echo of Jane Austen's title Sense and Sensibility.
* The track " Fantino " from L ' incroyable Vérité was chosen by Sofia Coppola for the soundtrack to her 2003 film Lost in Translation.

0.643 seconds.