Help


[permalink] [id link]
+
Page "Alexander I" ¶ 20
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

et and Aleksander
et: Aleksander ( Poola kuningas )
et: Aleksander II ( täpsustus )
et: Aleksander III ( täpsustus )
et: Aleksander IV
et: Aleksander IV ( paavst )
et: Aleksander VII
et: Aleksander VIII
et: Aleksander VI
et: Aleksander II ( paavst )
et: Aleksander III ( paavst )
et: Aleksander I ( paavst )
et: Aleksander Nevski
Awarded by Pope John Paul II with the Pro Ecclesia et Pontifice medal and by the President Aleksander Kwaśniewski with the Krzyż Zasługi.

et and I
I replied in the affirmative, taking out my recently acquired titre d'identite et de voyage, on which was stamped a permission to leave France.
Stammering or repetition of I, you, he, she, et cetera may signal ambiguity or uncertainty.
I had champagne at Maxim's, then went into a cafe called the Jour et Nuit to ask the way to Montmartre.
I made the mistake of going to the Jour et Nuit.
et: Albert I
), Prosopographia Imperii Romani saeculi I, II et III, Berlin, 1933 –.
et: Alarich I
et: Anastasius I
et: Andronikos I Komnenos
et :‘ Abd ar-Raḩmān I
et: Abdülhamit I
et: Bayezid I
et: Charles I
The Bible refers to the denarius as a day's wage for a common laborer ( Matthew 20: 2 ; John 12: 5 ). The value of the denarius is referred to, though perhaps not literally, in the Bible at Revelation 6: 6: " And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying, ' A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius Vulgate: bilibris tritici denario et tres bilibres hordei denario, δηναρίου in the original Greek ; and do not damage the oil and the wine.
One of her mottoes was " video et taceo " (" I see, and say nothing ").
et: Elizabeth I
et: Francesco I Sforza
et: I Konstantinoopoli kirikukogu
* Mastrelli, Carlo Alberto in Volker Bierbauer et al., I Goti, Milan: Electa Lombardia, Elemond Editori Associati, 1994.
et: Heinrich I ( Saksa kuningas )
While he was in prison, Pope Pius IX sent Davis a portrait inscribed with the Latin words, " Venite ad me omnes qui laboratis, et ego reficiam vos, dicit Dominus ", which comes from Matthew 11: 28 and translates as, " Come to me all ye who labor and are heavy burdened and I will give you rest, sayeth the Lord.
et: Justinianus I
et: James I
et: Joachim I

et and täpsustus
et: Aberdeen ( täpsustus )
et: Argument ( täpsustus )
et: Atmosfäär ( täpsustus )
et: Au ( täpsustus )
et: Charon ( täpsustus )
et: Harvard ( täpsustus )
et: Juno ( täpsustus )
et: Manhattan ( täpsustus )
et: Morfoloogia ( täpsustus )
et: Maraton ( täpsustus )
et: Marienburg ( täpsustus )
et: Nashville ( täpsustus )
et: Orion ( täpsustus )
et: Oscar ( täpsustus )
et: Portland ( täpsustus )
et: Pagan ( täpsustus )
et: Miniatuur ( täpsustus )
et: Richard III ( täpsustus )
et: Ruut ( täpsustus )
et: Ori ( täpsustus )
et: Sacramento ( täpsustus )
et: Trinidad ( täpsustus )

0.344 seconds.