Help


[permalink] [id link]
+
Page "Jerome" ¶ 87
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and translations
* English translations of all extant letters relating to early Arianism
* Poems by Alcaeus English translations
About a fifth of the law code is taken up by Alfred's introduction, which includes translations into English of the Decalogue, a few chapters from the Book of Exodus, and the " Apostolic Letter " from Acts of the Apostles ( 15: 23 – 29 ).
The Old English versions of Orosius's Histories against the Pagans and Bede's Ecclesiastical History of the English People are no longer accepted by scholars as Alfred's own translations because of lexical and stylistic differences.
She edited and published Lavoisier ’ s memoirs ( whether any English translations of those memoirs have survived is unknown as of today ) and hosted parties at which eminent scientists discussed ideas and problems related to chemistry.
Contrast in well-known English translations with its rendering in Young's Literal Translation:
* English translations of Asterix
Since 1972, the Roman Catholic Church uses the name " Anointing of the Sick " both in the English translations issued by the Holy See of its official documents in Latin and in the English official documents of Episcopal conferences.
Controversial Talmud passages previously obscured, omitted entirely or confined to footnotes in English translations like the Soncino Talmud, receive full exposition in the Steinsaltz Talmud.
The Bible can fall into both the category of ecclesiastical sources and also this category, as the Beowulf poet would have relied on Old English translations.
The word " tumors " is used in most English translations to describe the sores that came upon the Philistines.
In Mexico as translations from English to Spanish applied to Mexico City, the word borough has resulted in a delegación ( delegation ), referring to the 16 administrative areas within the Mexican Federal District.
Some parts of the prefaces at the beginning of the English Prayer-Book are free translations of those of Quignonez.
After publishing its own edition in 1979, the First Presidency announced in 1992 that the KJV was the church's official English Bible, stating " hile other Bible versions may be easier to read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day revelation supports the King James Version in preference to other English translations.
Departing from denominational practice for over 120 years, English language churches may now choose alternate Bible translations at these services ( i. e. Phillips ).
Two English translations of the Various History, by Fleming ( 1576 ) and Stanley ( 1665 ) made Aelian's miscellany available to English readers, but after 1665 no English translation appeared, until three English translations appeared almost simultaneously: James G. DeVoto, Claudius Aelianus: Ποιϰίλης Ἱοτορίας (" Varia Historia ") Chicago, 1995 ; Diane Ostrom Johnson, An English Translation of Claudius Aelianus ' " Varia Historia ", 1997 ; and N. G. Wilson, Aelian: Historical Miscellany in the Loeb Classical Library.

English and Biblical
Certainly, the meaning is clearer to one who is not familiar with Biblical teachings, in the New English Bible which reads: `` Then Jesus arrived at Jordan from Galilee, and he came to John to be baptized by him.
Some of the poetic cadence of the older version certainly is lost in the newer one, but almost anyone, with a fair knowledge of the English language, can understand the meaning, without the necessity of interpretation by a Biblical scholar.
The disputed books, included in one canon but not in others, are often called the Biblical apocrypha, a term that is sometimes used specifically ( and possibly pejoratively in English ) to describe the books in the Catholic and Orthodox canons that are absent from the Jewish Masoretic Text ( also called the Tanakh or Miqra ) and most modern Protestant Bibles.
The English Biblical scholar Robert Henry Charles ( 1855 – 1931 ) reasoned on internal textual grounds that the book was edited by someone who spoke no Hebrew and who wished to promote a different theology from John's.
In relation the beauty of the Norse elves, some further evidence is given by old English words such as ælfsciene (" elf-beautiful "), used of seductively beautiful Biblical women in the Old English poems Judith and Genesis A.
Azymes is an archaic English word for matzah, derived from the Koine Greek word " ἄζυμος " ( ázymos: " unleavened ") for unfermented bread in Biblical times.
Seven annual Biblical festivals, called by the name miqra (" called assembly ") in Hebrew and " High Sabbath " in English, serve as supplemental testimonies to Sabbath.
The first recorded English use was in 1622, with the meaning " sacerdotal government under divine inspiration " ( as in Biblical Israel before the rise of kings ); the meaning " priestly or religious body wielding political and civil power " is recorded from 1825.
** William Whittingham, English Biblical scholar and religious reformer ( b. 1524 )
Biblical scene in the Old English Hexateuch | Illustrated Old English Hexateuch ( 11th century ), portraying Pharaoh in court session, after passing judgment on his chief baker and chief cupbearer
Early on, this vocabulary of refined behaviour began to work its way into English: the word ' debonaire ' appears in the 1137 Peterborough Chronicle ; so too does ' castel ' ( castle ) which appears in the above Biblical quotation, another import of the Normans, who made their mark on the English language as much as on the territory of England itself.
An early 14th century English depiction of a Biblical battle giving an impression of how soldiers were equipped at Bannockburn.
Baʿal ( Biblical Hebrew,, usually spelled Baal in English ) is a Northwest Semitic title and honorific meaning " master " or " lord " that is used for various gods who were patrons of cities in the Levant and Asia Minor, cognate to Akkadian Bēlu.
While this precise terminology —" by faith alone "— does not appear in English Bible translations other than in where it has been claimed that the author seems to reject the notion that a person is justified by God solely on account of faith, other Catholic authorities also used " alone " in their translation of Romans 3: 28 or exegesis of salvation by faith passages, and it is claimed to summarize the teaching of the New Testament, and especially the Pauline epistles such as, which systematically reject the proposition that justification before God is obtained due to the merit of one's obedience to the Law of Moses ( see also Biblical law in Christianity ), or Abraham's circumcision and works.
His later defence of the English Church, and episcopacy as Biblical, entitled Episcopacy by Divine Right ( 1640 ), was twice revised at Laud's dictation.
William Whittingham ( c. 1524-1579 ) was an English Biblical scholar and religious reformer.
Thomas Kelly Cheyne ( 1841 – 1915 ) was an English divine and Biblical critic.
The Italian version has the two Mormon women quote suggestive Biblical dialogue to seduce Hill that is not in the English version.
Belhaven University offers Bachelor's Degrees in twenty-seven different major areas of study including Accounting, Art ( Visual Arts ), Arts Administration, Biblical Studies and Ministries, Biology, Business Administration, Chemistry, Classical Education, Communication, Creative Writing, Dance, Elementary Education, English, Graphic Design, History, Humanities, International Studies, Mathematics, Music, Philosophy, Political Science, Psychology, Social Services, Sports Administration, Sports Medicine and Exercise Science, Sports Ministry and Theater.
A Dictionary of Biblical Tradition in English Literature.
Ernest de Bunsen was a scholarly writer, who published various works both in German and in English, notably on Biblical chronology and other questions of comparative religion.

English and Prefaces
His first separate work was Early English Poetry in Black Letter, with Prefaces and Notes ( 1836, 4 vols.
* Prefaces to the English Revised Version ( 1881-85 )
He began this project and, on 3 May 1777, he wrote to James Boswell that he was busy preparing a " little Lives " and " little Prefaces, to a little edition of the English Poets ".
Johnson's volumes were originally titled Prefaces, Biographical and Critical to the Works of the English Poets.
* The Works Of The English Poets From Chaucer To Cowper Including The Series Edited With Prefaces Biographical And Critical Volume I ( 1810 )

0.398 seconds.