Help


[permalink] [id link]
+
Page "Aphrodite" ¶ 7
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Koine and Greek
While the precise identity of the author is debated, the consensus is that this work was composed by a ( Koine ) Greek speaking Gentile writing for an audience of Gentile Christians.
The bulk of the documents relate to the running of a large, private estate is named after Heroninos because he was phrontistes ( Koine Greek: manager ) of the estate which had a complex and standarised system of accounting which was followed by all its local farm managers.
Written in Koine Greek, its title is derived from the first word of the text, apokalypsis, meaning " unveiling " or " revelation ".
However, a title came into usage from the first word of the book in Koine Greek: apokalypsis, meaning " unveiling " or " revelation ".
Christians accept the Written Torah and other books of the Hebrew Bible as Scripture, although they generally give readings from the Koine Greek Septuagint translation instead of the Biblical Hebrew / Biblical Aramaic Masoretic Text.
" Thus Thrax, like contemporary Alexandrian scholars who edited Attic Greek and Homeric texts, was concerned with facilitating the teaching of classic Greek literature to an audience who spoke Koine Greek.
Category: Koine Greek
The word encyclopaedia comes from the Koine Greek ἐγκυκλοπαιδεία, from Greek, transliterated enkyklios paideia, meaning " general education ": enkyklios ( ἐγκύκλιος ), meaning " circular, recurrent, required regularly, general " + paideia ( παιδεία ), meaning " education, rearing of a child ", but it was reduced to a single word due to an error by copyists of Latin manuscripts.
* Classical Greek and then Koine Greek in the Mediterranean Basin from the Athenian empire to the eastern Roman Empire, being replaced by Modern Greek.
* Koine Greek and Modern Greek, in the Eastern Roman or Byzantine Empire and other parts of the Balkans south of the Jireček Line.
Category: Texts in Koine Greek
** Koine Greek or Alexandrian, Hellenistic, Common, New Testament Greek, ( c. 330 BC – 330 AD )
* Koine Greek: The fusion of various ancient Greek dialects with Attic, the dialect of Athens, resulted in the creation of the first common Greek dialect, which became a lingua franca across Eastern Mediterranean and Near East.
Koine Greek can be initially traced within the armies and conquered territories of Alexander the Great, but after the Hellenistic colonization of the known world, it was spoken from Egypt to the fringes of India.

Koine and became
After the Roman conquest of Greece, an unofficial diglossy of Greek and Latin was established in the city of Rome and Koine Greek became a first or second language in the Roman Empire.
This alphabet eventually became the standard Greek alphabet, its use becoming uniform during the Koine era.
Agape ( or ; Classical Greek:, agápē ; Modern Greek: ) is one of the Koine Greek words translated into English as love, one which became particularly appropriated in Christian theology as the love of God or Christ for humankind.
In Koine Greek and later dialects it became a fricative along with Θ and Φ.
Rather unfortunately, Thayer's Lexicon became obsolete quickly as Gustav Adolf Deissmann's work with the Egyptian papyri was soon to revolutionize New Testament and Koine Greek Lexicography with the publication of his Bible Studies: Contributions Chiefly from Papyri and Inscriptions to the History of the Language, the Literature, and the Religion of Hellenistic Judaism and Primitive Christianity, published in 1901 ( 2nd edition 1909 ) and also Light from the Ancient East: the New Testament Illustrated by Recently Discovered Texts of the Graeco-Roman World London: Hodder & Stoughton, 1910.

Koine and further
It is further agreed that this gospel was originally composed in Koine Greek, near Rome.

Koine and Byzantine
* Medieval Greek, also known as Byzantine Greek: the continuation of Koine Greek during Byzantine Greece, up to the demise of the Byzantine Empire in the 15th century.
Much of the written Greek that was used as the official language of the Byzantine Empire was an eclectic middle-ground variety based on the tradition of written Koine.
The traditional story is that Ptolemy II sponsored the translation for use by the many Alexandrian Jews who were fluent in Koine Greek ( the lingua franca of the Eastern Mediterranean from the death of Alexander the Great in 323 BCE, until the development of Byzantine Greek around 600 CE ), but not in Hebrew.
* In textual criticism, the Byzantine text-type ( from Κοινη, Koine, the common text ).
Indía in Byzantine ( Koine Greek ) ethnography denotes the region beyond the Indus () river in Pakistan, since Herodotus ( 5th century BC ), hē Indikē chōrē ; " Indian land ",, Indos, " an Indian ", from Old Persian Hinduš ( referring to what is now known as Sindh, a province of present day Pakistan, and listed as a conquered territory by Darius I in the Persepolis terrace inscription ).
The linguistic lineage of Pontic Greek stems from Ionic Greek via Koine and Byzantine Greek and contains influences from Georgian, Russian, Turkish and to a lesser extent, Persian ( via Ottoman Turkish ) and various Caucasian languages.
The Koine Greek Byzantine text or majority text, and the textus receptus both read:
The Proto-Greek language is the assumed last common ancestor of all known varieties of Greek, including Mycenaean, the classical Greek dialects ( Attic-Ionic, Aeolic, Doric and Arcado-Cypriot ), and ultimately Koine, Byzantine and modern Greek.

Koine and by
The major languages spoken by both Jews and Greeks in the Holy Land at the time of Jesus were Aramaic and Koine Greek, and to a limited extent a colloquial dialect of Mishnaic Hebrew.
The date of the 3rd century BCE, given in the legend, is confirmed ( for the Torah translation ) by a number of factors, including the Greek being representative of early Koine, citations beginning as early as the 2nd century BCE, and early manuscripts datable to the 2nd century.
Among early centers of Christianity a Koine Greek version of the Hebrew Bible was used by Greek speakers ( Aramaic Targums were used by Aramaic speakers such as the Syriac Orthodox Church ).
In the Koine Greek of Roman times, crocodilos and crocodeilos would have been pronounced identically, and either or both may be the source of the Latinized form crocodīlus used by the ancient Romans.
The New Testament, written by various authors in varying qualities of Koine Greek hails from this period ( 1st to early 2nd century AD ), the most important works being the Gospels and the Epistles of Saint Paul.
Though it is not the first Bible to be published by the group, it is their first original translation of ancient Classical Hebrew, Koine Greek, and Old Aramaic biblical texts.
Attic Greek persisted until the 3rd century BC, when it was replaced by its similar but more universal offspring, Koine Greek, or " the Common Dialect " ().
The cultural dominance of the Athenian Empire and the later adoption of Attic Greek by king Philip II of Macedon ( 382-336 BC ), father of the conqueror Alexander the Great, were the two keys that ensured the eventual victory of Attic over other Greek dialects and the spread of its descendant, Koine, throughout Alexander's Hellenic empire.
The rise of Koine is conventionally marked by the accession in 285 BC of ( Greek-speaking ) Ptolemy II, who ruled from Alexandria, Egypt and launched the " Alexandrian period ", when the city of Alexandria and its expatriate Greek-medium scholars flourished.
The word evangelist comes from the Koine Greek word ( transliterated as " euangelion ") via Latinised " Evangelium ", as used in the canonical titles of the four Gospels, authored by Matthew, Mark, Luke, and John ( also known as the Four Evangelists ).
By the 3rd century BC, Alexandria had become the center of Hellenistic Judaism, and a Koine Greek translation was compiled in several stages during the 3rd to 2nd centuries BC ( known to have been complete by 132 BC ).
* Orthodox Church of Albania also known as " Greek Orthodox Church of Albania " led since the collapse of the former Stalinist régime by Archbishop Anastasios, a Greek national, the Church conducts its liturgy in Koine Greek in the areas of Albania populated by the ethnic Greek minority.
The Didache (; Koine Greek: ) or The Teaching of the Twelve Apostles ( Didachē means " Teaching ") is a brief early Christian treatise, dated by most scholars to the late first or early 2nd century.
" In early 1992, according to Hackbardt, all the earlier New Testament work was abandoned by the Society and an entirely new Bible translation based on the best Hebrew, Aramaic, and Koine Greek texts and using the translation principle " closest natural equivalence " -- beginning with the Old Testament -- was completely re-translated by the Society's five scholars, 17 technical reviewers, and four English reviewers.
Ichthys ( also Ichthus or Ikhthus ), from the Koine Greek word for fish:, ( capitalized ΙΧΘΥΣ or ΙΧΘΥϹ ) is a symbol consisting of two intersecting arcs, the ends of the right side extending beyond the meeting point so as to resemble the profile of a fish, used by early Christians as a secret Christian symbol and now known colloquially as the " sign of the fish " or the " Jesus fish.
Until then, most Jews had spoken Hebrew in Israel and Judea, however, by the destruction of the Second Temple, most had already shifted to speaking Aramaic, with a significant number in the large diaspora speaking Koine Greek.

0.127 seconds.