Help


[permalink] [id link]
+
Page "Languages of Europe" ¶ 4
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Koine and Greek
In Koine Greek, this became, changing further to in Byzantine Greek by iotacism.
While the precise identity of the author is debated, the consensus is that this work was composed by a ( Koine ) Greek speaking Gentile writing for an audience of Gentile Christians.
The bulk of the documents relate to the running of a large, private estate is named after Heroninos because he was phrontistes ( Koine Greek: manager ) of the estate which had a complex and standarised system of accounting which was followed by all its local farm managers.
Written in Koine Greek, its title is derived from the first word of the text, apokalypsis, meaning " unveiling " or " revelation ".
However, a title came into usage from the first word of the book in Koine Greek: apokalypsis, meaning " unveiling " or " revelation ".
Christians accept the Written Torah and other books of the Hebrew Bible as Scripture, although they generally give readings from the Koine Greek Septuagint translation instead of the Biblical Hebrew / Biblical Aramaic Masoretic Text.
" Thus Thrax, like contemporary Alexandrian scholars who edited Attic Greek and Homeric texts, was concerned with facilitating the teaching of classic Greek literature to an audience who spoke Koine Greek.
Category: Koine Greek
The word encyclopaedia comes from the Koine Greek ἐγκυκλοπαιδεία, from Greek, transliterated enkyklios paideia, meaning " general education ": enkyklios ( ἐγκύκλιος ), meaning " circular, recurrent, required regularly, general " + paideia ( παιδεία ), meaning " education, rearing of a child ", but it was reduced to a single word due to an error by copyists of Latin manuscripts.
* Classical Greek and then Koine Greek in the Mediterranean Basin from the Athenian empire to the eastern Roman Empire, being replaced by Modern Greek.
Category: Texts in Koine Greek
** Koine Greek or Alexandrian, Hellenistic, Common, New Testament Greek, ( c. 330 BC – 330 AD )
* Koine Greek: The fusion of various ancient Greek dialects with Attic, the dialect of Athens, resulted in the creation of the first common Greek dialect, which became a lingua franca across Eastern Mediterranean and Near East.
Koine Greek can be initially traced within the armies and conquered territories of Alexander the Great, but after the Hellenistic colonization of the known world, it was spoken from Egypt to the fringes of India.

Koine and Modern
Medieval Greek is a cover phrase for a whole continuum of different speech and writing styles, ranging from vernacular continuations of spoken Koine that were already approaching Modern Greek in many respects, to highly learned forms imitating classical Attic.
* ámpōtis ebb, being sucked back, i. e. of sea ( Attic anápōtis, verb anapínō ) ( Koine, Modern Greek ampotis )
* rhêchíê flood-tide, loanword to Attic as rhachía ( Homeric, Koine, Modern Greek plêmmurís-ída )
Agape ( or ; Classical Greek:, agápē ; Modern Greek: ) is one of the Koine Greek words translated into English as love, one which became particularly appropriated in Christian theology as the love of God or Christ for humankind.
Modern Greek may be argued to be a combination of the original Dimotiki and the traditional Katharevousa as stressed in the 19th century, combined with the institutional influence of Koine Greek.
The modern Cypriot dialect is not an evolution of the ancient Arcadocypriot dialect, but evolved from Koine ; it belongs to the Southeastern group of Modern Greek dialects, along with the dialects of the Dodecanese and Chios ( with which it shares phonological phenomena such as gemination and intervocalic lenition ).
pl., ophrúes nom., PIE * b < sup > h </ sup > ru -) ( Serbian obrve, Lithuanian bruvis, Persian abru ) ( Koine Greek ophrudia, Modern Greek φρύδια frydia )
* Koine Greek phonology, discussing the developments between Classical and Modern Greek
In post-classical Greek ( Koine and Modern ) this sound developed into a fricative.

Koine and Eastern
The traditional story is that Ptolemy II sponsored the translation for use by the many Alexandrian Jews who were fluent in Koine Greek ( the lingua franca of the Eastern Mediterranean from the death of Alexander the Great in 323 BCE, until the development of Byzantine Greek around 600 CE ), but not in Hebrew.
The Greek Orthodox Church ( Monotonic Greek: Ελληνορθόδοξη Εκκλησία, Polytonic: Ἑλληνορθόδοξη Ἑκκλησία, ) is the body of several churches within the larger communion of Eastern Orthodox Christianity sharing a common cultural tradition whose liturgy is also traditionally conducted in Koine Greek, the original language of the New Testament.
Since the West ( that is, Western Europe ) spoke Latin as its lingua franca and the East ( Eastern Europe, the Middle East, Asia, and northern Africa ) largely used Koine Greek to transmit writings, theological developments were difficult to translate from one branch to the other.
* Koine Greek in several Eastern Orthodox Churches and Greek Catholic Church
Koine Greek and Church Slavonic are the main sacred languages used in the Churches of the Eastern Orthodox communion.
Liturgical languages used in the Eastern Orthodox Church include ( but are not limited to ): Koine Greek, Church Slavonic, Romanian, Georgian, Arabic, Ukrainian, Bulgarian, Moldovan, Serbian, English, Spanish, French, Polish, Portuguese, Albanian, Finnish, Swedish, Chinese, Estonian, Korean, Japanese, many African dialects, and many other world languages.

Koine and Roman
After the Roman conquest of Greece, an unofficial diglossy of Greek and Latin was established in the city of Rome and Koine Greek became a first or second language in the Roman Empire.
The main phonological changes occurred during the Hellenistic and Roman period ( see Koine Greek phonology for details ), and included:
In the Koine Greek of Roman times, crocodilos and crocodeilos would have been pronounced identically, and either or both may be the source of the Latinized form crocodīlus used by the ancient Romans.
* Koine Greek, the " common " dialect of Greek used in Hellenistic and Roman antiquity
Classical Attic may refer either to the varieties of Attic Greek spoken, and written in Greek majuscule during the 5th and 4th centuries BC ( Classical-era Attic ) or to the Hellenistic and Roman era standardized Attic Greek, mainly on the language of Attic orators, and written in Greek uncial ( good Attic and vehement rival of vulgar or Koine Greek )
Some scholars speculate that because the lingua franca under Roman occupation was Greek, which was replacing Aramaic, Jesus might have known at least some Koine Greek ..
The Koine of the New Testament uses the word makhaira to refer to a sword generically, not making any particular distinction between native blades and the gladius of the Roman soldier.
Koine Greek spread all over the Empire, even up the Rhone valley of Gaul ; Roman satirists complained that even Rome had become a Greek city.

Koine and Byzantine
* Medieval Greek, also known as Byzantine Greek: the continuation of Koine Greek during Byzantine Greece, up to the demise of the Byzantine Empire in the 15th century.
Much of the written Greek that was used as the official language of the Byzantine Empire was an eclectic middle-ground variety based on the tradition of written Koine.
* In textual criticism, the Byzantine text-type ( from Κοινη, Koine, the common text ).
Indía in Byzantine ( Koine Greek ) ethnography denotes the region beyond the Indus () river in Pakistan, since Herodotus ( 5th century BC ), hē Indikē chōrē ; " Indian land ",, Indos, " an Indian ", from Old Persian Hinduš ( referring to what is now known as Sindh, a province of present day Pakistan, and listed as a conquered territory by Darius I in the Persepolis terrace inscription ).
The linguistic lineage of Pontic Greek stems from Ionic Greek via Koine and Byzantine Greek and contains influences from Georgian, Russian, Turkish and to a lesser extent, Persian ( via Ottoman Turkish ) and various Caucasian languages.
The Koine Greek Byzantine text or majority text, and the textus receptus both read:
The Proto-Greek language is the assumed last common ancestor of all known varieties of Greek, including Mycenaean, the classical Greek dialects ( Attic-Ionic, Aeolic, Doric and Arcado-Cypriot ), and ultimately Koine, Byzantine and modern Greek.

0.135 seconds.