Help


[permalink] [id link]
+
Page "Lamprecht" ¶ 5
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Alexanderlied and German
He is the author of the Alexanderlied, the first German secular epic composed on a French model.
A 10th century Latin version by one Leo the Archpriest is the basis of the later medieval vernacular translations in all the major languages of Europe, including French ( 12th century ), English, Scots ( The Buik of Alexander ) ( 13th century ), Italian, Spanish ( the Libro de Alexandre ), German ( the Alexanderlied and a 15th century version by Johannes Hartlieb ), Slavonic, Romanian, and Hungarian.

with and German
He was disturbed by what had happened on the dive and by what he remembered of a conversation he had had the night before with the German, who had come out of the head while he was fixing himself a drink in the galley.
`` I am an honest man '', the German said with fervor.
As more and more Jewish musicians lost their jobs with professional organizations Steinberg united them into the Frankfurt Kulturbund Orchestra, which also gave guest performances in other German cities.
We lived for a while in a movie melodrama with a German cook and her son who turned out to be Nazis.
It works with English, Russian, German, Hungarian or almost any other foreign tongue.
As was to be expected Kennedy's latest speech was greeted with enthusiasm by revenge-seeking circles in Bonn, where officials of the West German government praised it ''.
The weekly loss is partly counterbalanced by 500 arrivals each week from West Germany, but the hard truth, says Crossman, is that `` The closing off of East Berlin without interference from the West and with the use only of East German, as distinct from Russian, troops was a major Communist victory, which dealt West Berlin a deadly, possibly a fatal, blow.
At the beginning of the Hippodrome I saw the Kaiser's Fountain, an ugly octagonal building with a glass dome, built in 1895 by the German Emperor, and on my left, directly across from it, the tomb of Sultan Ahmet, who constructed the Blue Mosque, more properly known by his name.
Other brothers later joined them for instruction with Oldenburg, the wigmaker, and also arithmetic was added to Bible reading, German, and Danish in the informal curriculum.
Public relations strategists everywhere, watching the reaction of the German press, the liberal press, the lunatic-fringe press, listening to their neighbors, studying interviews with men and women on the street, cried out: Too much, too much -- the mind of the audience is becoming dulled, the horrors are losing their effect.
He also used as an example the manufacturer who introduced an all-automatic camera in Germany, with the result that it became the best selling camera in the German market.
Shoals of tourists went by her in national groups -- English school girls in blue uniforms, German boys with cameras attached, smartly dressed Americans looking in shop windows.
In German, words starting with sch-( constituting the German phoneme ) would be intercalated between words with initial sca-and sci-( all incidentally loanwords ) instead of this graphic cluster appearing after the letter s, as though it were a single letter — a lexicographical policy which would be de rigueur in a dictionary of Albanian, i. e. dh -, ë -, gj -, ll -, rr -, th -, xh-and zh-( all representing phonemes and considered separate single letters ) would follow the letters d, e, g, l, n, r, t, x and z respectively.
German words with umlaut would further be alphabetized as if there were no umlaut at all — contrary to Turkish which allegedly adopted the German graphemes ö and ü, and where a word like tüfek, " gun ", would come after tuz, " salt ", in the dictionary.
There are talks with the German government to deliver some 12 navy fast speed vessels for sea border protection.
With German being a pluricentric language, Austrian dialects should not be confused with the variety of Standard German spoken by most Austrians, which is distinct from that of Germany or Switzerland.
Distinctions in vocabulary persist, for example, in culinary terms, where communication with Germans is frequently difficult, and administrative and legal language, which is due to Austria's exclusion from the development of a German nation-state in the late 19th century and its manifold particular traditions.
The German dialects of South Tyrol have been influenced by local Romance languages, in particular with many loan words from Italian, and Ladin.
Alfons Maria Jakob ( 2 July 1884, Aschaffenburg / Bavaria – 17 October 1931, Hamburg ) was a German neurologist with important contributions on neuropathology.
* 1918 – World War I: The Flight over Vienna mission, when a dozen Italian Servizio Aeronautico single-engined military aircraft drop leaflets over the main capital of the Austro-Hungarian Empire, demanding that both Austrian hostilities against Italy be ended, and for Austria to end its alliance with the German Empire.

with and translation
The 350th anniversary of the King James Bible is being celebrated simultaneously with the publishing today of the New Testament, the first part of the New English Bible, undertaken as a new translation of the Scriptures into contemporary English.
One is impressed with the dignity, clarity and beauty of this new translation into contemporary English, and there is no doubt that the meaning of the Bible is more easily understandable to the general reader in contemporary language in the frequently archaic words and phrases of the King James.
* P. Remacle's collection – Greek with French translation
Orazioni e frammenti ( now the standard text, with Italian translation, 1982 )
The works and fragments ( text with English translation, 2001 ) – reviewed in BMCR
The translation was undertaken at Alfred's command by Werferth, Bishop of Worcester, with the king merely furnishing a preface.
Alfred's first translation was of Pope Gregory the Great's Pastoral Care, which he prefaced with an introduction explaining why he thought it necessary to translate works such as this one from Latin into English.
Unlike his translation of the Pastoral Care, Alfred here deals very freely with his original and though the late Dr. G. Schepss showed that many of the additions to the text are to be traced not to Alfred himself, but to the glosses and commentaries which he used, still there is much in the work which is solely Alfred's and highly characteristic of his style.
Anaxagoras of Clazomenae: Fragments and Testimonia: a text and translation with notes and essays University of Toronto Press, Toronto, Ontario, ISBN 978-0-8020-9325-7
** edited by Pierre Chiron, Collection Budé, with French translation, Paris, 2002, ISBN 2-251-00498-X
* Students often use the poor English translation of J. C. Rolfe in the Loeb Classical Library, 1935 – 1940 with many reprintings.
However, there are notable exceptions to this in all major translations, such as: “… I am with you always, to the end of the age ” ( NRSV ), the word “ age ” being a translation of aion.
The literal translation of " Im Westen nichts Neues " is " Nothing New in the West ," with " West " being the Western Front ; the phrase refers to the content of an official communiqué at the end of the novel.
Thus Dürer contributed to the expansion in German prose which Martin Luther had begun with his translation of the Bible.
The English translation renders this as " My dear old Getafix || How good to see you here ", with the reply " Aha, an Alexandrine ".
* 1829 – Joseph Smith, Jr., founder of the Latter Day Saint movement, commences translation of the Book of Mormon, with Oliver Cowdery as his scribe.
The angular momentum of a particle or rigid body in rectilinear motion ( pure translation ) is a vector with constant magnitude and direction.
An English translation of all three volumes, with notes, essays and appendices, was translated and edited by Rabbi Gordon Tucker, entitled Heavenly Torah: As Refracted Through the Generations.
However, the use of Basque by Spanish nationals in French courts is allowed ( with translation ), as Basque is officially recognized on the other side of the border.
In the case of non-naval Enigma, deciphering was performed in Hut 6, and translation indexing and cross-referencing with existing information, in Hut 3.
This was based on parts of Isidore of Seville's Etymologies, and Bede also include a chronology of the world which was derived from Eusebius, with some revisions based on Jerome's translation of the bible.
Although the various Baltic tribes were mentioned by ancient historians as early as 98 B. C., the first attestation of a Baltic language was in about 1350, with the creation of the Elbing Prussian Vocabulary, a German to Prussian translation dictionary.
The older translation " conversion of life " has generally been replaced with phrases such as " a monastic manner of life ," drawing from the Vulgate's use of conversatio as the translation of " citizenship " in Philippians 3: 22.
One of the most frequent speculations is that the entire book ( excepting 9: 4-20 ) was originally written in Aramaic, with portions translated into Hebrew, possibly to increase acceptance-many Aramaisms in the Hebrew text find proposed explanation by the hypothesis of an inexact initial translation into Hebrew.

0.306 seconds.