Help


[permalink] [id link]
+
Page "André Weil" ¶ 35
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

English and translation
The 350th anniversary of the King James Bible is being celebrated simultaneously with the publishing today of the New Testament, the first part of the New English Bible, undertaken as a new translation of the Scriptures into contemporary English.
One is impressed with the dignity, clarity and beauty of this new translation into contemporary English, and there is no doubt that the meaning of the Bible is more easily understandable to the general reader in contemporary language in the frequently archaic words and phrases of the King James.
Later on, when he became king in 1509, Henry VIII is supposed to have commissioned an English translation of a Life of Henry V so that he could emulate him, on the grounds that he thought that launching a campaign against France would help him to impose himself on the European stage.
The earliest recorded use of this term in English is in Thomas Hacket's 1568 translation of André Thévet's book on France Antarctique ; Thévet himself had referred to the natives as Ameriques.
The Peasants of Languedoc ( 1966 ; English translation 1974 ) search
* Poems & Fragments ( English translation ) R. J. Dent
The works and fragments ( text with English translation, 2001 ) – reviewed in BMCR
Alfred lamented in the preface to his translation of Gregory's Pastoral Care that " learning had declined so thoroughly in England that there were very few men on this side of the Humber who could understand their divine services in English, or even translate a single letter from Latin into English: and I suppose that there were not many beyond the Humber either ".
Alfred's first translation was of Pope Gregory the Great's Pastoral Care, which he prefaced with an introduction explaining why he thought it necessary to translate works such as this one from Latin into English.
As Alfred observed in the preface to his English translation of Gregory the Great's Pastoral Care, kings who fail to obey their divine duty to promote learning can expect earthly punishments to befall their people.
* Students often use the poor English translation of J. C. Rolfe in the Loeb Classical Library, 1935 – 1940 with many reprintings.
While many leading chemists of the time refused to accept Lavoisier's new ideas, demand for Traité élémentaire as a textbook in Edinburgh was sufficient to merit translation into English within about a year of its French publication.
The 1000-page autobiographical manuscript Récoltes et semailles ( 1986 ) is now available on the internet in the French original, and an English translation is underway ( these parts of Récoltes et semailles have already been translated into Russian and published in Moscow ).
An English translation of Cartier ( 1998 )
King Alfred's ( Alfred the Great ) translation of Orosius ' history of the world uses Angelcynn (- kin ) to describe England and the English people ; Bede used Angelfolc (- folk ); there are also such forms as Engel, Englan ( the people ), Englaland, and Englisc, all showing i-mutation.
The 1929 English translation by Arthur Wesley Wheen gives the title as All Quiet on the Western Front.
In the comic book Asterix and Cleopatra, the author Goscinny inserted a pun about alexandrines: when the Druid Panoramix (" Getafix " in the English translation ) meets his Alexandrian ( Egyptian ) friend the latter exclaims Je suis, mon cher ami, || très heureux de te voir at which Panoramix observes C ' est un Alexandrin (" That's an alexandrine!
The English translation renders this as " My dear old Getafix || How good to see you here ", with the reply " Aha, an Alexandrine ".
* Adam of Bremen, History of the Archbishops of Hamburg-Bremen, English translation by F. J. Tschan, Columbia University Press, 2002, ISBN 0-231-12575-5.
An English translation of all three volumes, with notes, essays and appendices, was translated and edited by Rabbi Gordon Tucker, entitled Heavenly Torah: As Refracted Through the Generations.
English translation by Giulio Silano, The Sentences.
Its title is a literal English translation of the German name for Mozart's Serenade No. 13 for strings in G major, Eine kleine Nachtmusik.

English and Apprenticeship
Special events that are open to the public include the Richmond County Fair, quilting classes, Tavern Concerts, Pumpkin Picking at Decker Farm ( October ), English Country Dancing, Old Home Day, Candlelight Tours, Traditional Dinners, and the Summer Apprenticeship Program.

English and Mathematician
* George Boole-Great-Grandson of George Boole, English Mathematician and inventor of Boolean Algebra
Noel Malcolm is the author of George Enescu: His Life and Music ( 1990 ), Bosnia: A Short History ( 1994 ), Origins of English Nonsense ( 1997 ), Kosovo: A Short History ( 1998 ), Aspects of Hobbes ( 2002 ), and ( with Jacqueline Stedall ) John Pell ( 1611-1685 ) and His Correspondence with Sir Charles Cavendish: The Mental World of an Early Modern Mathematician ( 2005 ).

English and 1992
* 1992 – Nigel Preston, English drummer ( The Cult ) ( b. 1959 )
* 1992 – Brad Kavanagh, English actor and singer
* 1992 – Angelica Mandy, English actress
* 1992 – Alex Roots, English singer
* 1992 – Jessica Henwick, English actress
* 1992 – Benny Hill, English comedian ( b. 1924 )
* The American Heritage Dictionary of the English Language, 3rd edition, Houghton Mifflin ( 1992 ), hardcover, 2140 pages, ISBN 0-395-44895-6
After publishing its own edition in 1979, the First Presidency announced in 1992 that the KJV was the church's official English Bible, stating " hile other Bible versions may be easier to read than the King James Version, in doctrinal matters latter-day revelation supports the King James Version in preference to other English translations.
* 1992 – Michael Gothard, English actor ( b. 1939 )
* 1992 – Melissa Suffield, English actress
* 1992 – Ryan Tunnicliffe, English footballer
* 1992 – Dan Maskell, English tennis commentator ( b. 1908 )
* 1992 – Freddie Highmore, English actor
* 1992 – Ruth Pitter, English poet ( b. 1897 )
* 1992 – Phil Jones, English footballer
* 1992 – Jonjo Shelvey, English footballer
Almost all the women who attended this service walked out with her, as well as a few men .” Her works include: The Church and the Second Sex ( 1968 ), Beyond God the Father ( 1973 ), Gyn / ecology: The Metaethics of Radical Feminism ( 1978 ), Pure Lust: Elemental Feminist Philosophy ( 1984 ), Webster ’ s First Intergalactic Wickedary of the English Language ( 1987 ), and Outercourse: The Be-Dazzling Voyage ( 1992 ).
* McArthur, T. ( Oxford, 1992 ) " The Oxford Companion to the English Language ," Oxford University Press, ISBN 0-19-214183-X
Welsh edition 1958, English translation 1992.
* 1910 – Bill Naughton, English playwright ( d. 1992 )
* 1992 – Laura Jones, English gymnast
* 1939 – Michael Gothard, English actor ( d. 1992 )
* 1917 – Teddy Turner, English actor and comedian ( d. 1992 )

0.524 seconds.