Help


[permalink] [id link]
+
Page "Bayard Taylor" ¶ 18
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

is and by
It is possible, although highly doubtful, that he killed none at all but merely let his reputation work for him by privately claiming every unsolved murder in the state.
The place is inhabited by several hundred warlike women who are anachronisms of the Twentieth Century -- stone age amazons who live in an all-female, matriarchal society which is self-sufficient ''.
since Bourbon whiskey, though of Kentucky origin, is at least as much favored by liberals in the North as by conservatives in the South.
In fact it has caused us to give serious thought to moving our residence south, because it is not easy for the most objective Southerner to sit calmly by when his host is telling a roomful of people that the only way to deal with Southerners who oppose integration is to send in troops and shoot the bastards down.
But apart from racial problems, the old unreconstructed South -- to use the moderate words favored by Mr. Thomas Griffith -- finds itself unsympathetic to most of what is different about the civilization of the North.
The two main charges levelled against the Bourbons by liberals is that they are racists and social reactionaries.
It became the sole `` subject '' of `` international law '' ( a term which, it is pertinent to remember, was coined by Bentham ), a body of legal principle which by and large was made up of what Western nations could do in the world arena.
Ratified in the Republican Party victory in 1952, the Positive State is now evidenced by political campaigns being waged not on whether but on how much social legislation there should be.
He was, and is, with the RAND Corporation, a nonprofit pool of thinkers financed by the U.S. Air Force.
They are huge areas which have been swept by winds for so many centuries that there is no soil left, but only deep bare ridges fifty or sixty yards apart with ravines between them thirty or forty feet deep and the only thing that moves is a scuttling layer of sand.
It is softened by the saltbush and the bluebush, has a peaceful quality, the hills roll softly.
On Fridays, the day when many Persians relax with poetry, talk, and a samovar, people do not, it is true, stream into Chehel Sotun -- a pavilion and garden built by Shah Abbas 2, in the seventeenth century -- but they do retire into hundreds of pavilions throughout the city and up the river valley, which are smaller, more humble copies of the former.
Poetry in Persian life is far more than a common ground on which -- in a society deeply fissured by antagonisms -- all may stand.
Nostalgic Yankee readers of Erskine Caldwell are today informed by proud Georgians that Tobacco Road is buried beneath a four-lane super highway, over which travel each day suburbanite businessmen more concerned with the Dow-Jones average than with the cotton crop.
All but the most rabid of Confederate flag wavers admit that the Old Southern tradition is defunct in actuality and sigh that its passing was accompanied by the disappearance of many genteel and aristocratic traditions of the reputedly languid ante-bellum way of life.
Westbrook further bemoans the Southern writers' creation of an unreal image of their homeland, which is too readily assimilated by both foreign readers and visiting Yankees: `` Our northerner is suspicious of all this crass evidence ( of urbanization ) presented to his senses.
As his disciples boast, even though his emphasis is elsewhere, Faulkner does show his awareness of the changing order of the South quite keenly, as can be proven by a quick recalling of his Sartoris and Snopes families.
The unit of form is determined subjectively: `` the Heart, by the way of the Breath, to the Line ''.

is and translation
The 350th anniversary of the King James Bible is being celebrated simultaneously with the publishing today of the New Testament, the first part of the New English Bible, undertaken as a new translation of the Scriptures into contemporary English.
One is impressed with the dignity, clarity and beauty of this new translation into contemporary English, and there is no doubt that the meaning of the Bible is more easily understandable to the general reader in contemporary language in the frequently archaic words and phrases of the King James.
It is also seen that Af, since the change from Af to Af is accomplished by a continuous translation.
Finally, information is retrieved from the dictionary as required by stages of the translation process -- the grammatical description for sentence-structure determination, equivalent-choice information for semantic analysis, and target-language equivalents for output construction.
The first stage of translation after glossary lookup is structural analysis of the input text.
Gathering intelligence is important, but of equal importance is its translation into usable form.
Later on, when he became king in 1509, Henry VIII is supposed to have commissioned an English translation of a Life of Henry V so that he could emulate him, on the grounds that he thought that launching a campaign against France would help him to impose himself on the European stage.
" American shot " is a translation of a phrase from French film criticism, " plan américain " and refers to a medium-long (" knee ") film shot of a group of characters, who are arranged so that all are visible to the camera.
The process of making proteins is called translation and involves the step-by-step addition of amino acids to a growing protein chain by a ribozyme that is called a ribosome.
Non-standard amino acids that are found in proteins are formed by post-translational modification, which is modification after translation during protein synthesis.
Another example is the formation of hypusine in the translation initiation factor EIF5A, through modification of a lysine residue.
The earliest recorded use of this term in English is in Thomas Hacket's 1568 translation of André Thévet's book on France Antarctique ; Thévet himself had referred to the natives as Ameriques.
The common name alder is derived from an old Germanic root, also found to be the translation of the Old French verne for alder or copse of alders.
On the Principles of the Universe is preserved in Arabic translation.
His interest in foreign countries is shown by the insertions which he made in his translation of Orosius.
Unlike his translation of the Pastoral Care, Alfred here deals very freely with his original and though the late Dr. G. Schepss showed that many of the additions to the text are to be traced not to Alfred himself, but to the glosses and commentaries which he used, still there is much in the work which is solely Alfred's and highly characteristic of his style.
Although its function is unknown, it has been often suggested that the jewel was one of the æstels — pointers for reading — that Alfred ordered sent to every bishopric accompanying a copy of his translation of the Pastoral Care.
The Bible translation is a treatment of the Hebrew word olam and the Greek word aion.
Little is known of Andreas Capellanus's life, but he is presumed to have been a courtier of Marie of Troyes, and probably of French origin ; he is sometimes known by a French translation of his name, André le Chapelain.

is and Faust
The third Act of Faust 2, is a formal celebration of the union between the Germanic and the classic, between the spirit of Euripides and that of romantic drama.
Faust rescuing Helen from Menelaus' vengeance is the genius of renaissance Europe restoring to life the classic tradition.
Modern art is also the main topic of the Kunsthalle Faust, the Nord / LB Art Gellery and of the Foro Artistico / Eisfabrik.
He is said to have printed several books including Speculum Humanae Salvationis with several assistants including the letter cutter Johann Fust, and it was this letter cutter Fust ( often spelled Faust ) who, when Laurens was nearing death, broke his promise of secrecy and stole his presses and type and took them to Mainz where he started his own printing company.
Wilde is reputed to have stated that " in every first novel the hero is the author as Christ or Faust.
" As in Faust, a temptation is placed before the lead character Dorian, the potential for ageless beauty ; Dorian indulges in this temptation.
Unlike Faust, there is no point at which Dorian makes a deal with the devil.
The name of the monorail was chosen by chief designer Chuck Faust, and is an acronym short for " who gives a shit anyway.
The celesta is used in many 20th century opera scores, including Puccini's Tosca ( 1900 ), Ravel's L ' heure espagnole ( 1911 ), Strauss's Ariadne auf Naxos ( 1912 ), and Die Frau ohne Schatten ( 1918 ), while " an excellent example of its beauty when well employed ", is the Silver Rose scene in his Der Rosenkavalier ( 1911 ), Busoni's Arlecchino ( 1917 ) and Doktor Faust ( 1925 ), Orff's Der Mond ( 1939 ), Menotti's Amelia Goes to the Ball ( 1937 ), Britten's The Turn of the Screw ( 1954 ) and A Midsummer Night's Dream ( 1960 ), Susa's Transformations ( 1973 ), and Philip Glass ' Akhnaten ( 1984 ).
) Helen is also conjured by Faust in Goethe's Faust.
* Helen appears in various versions of the Faust myth, such as Marlowe's play The Tragical History of Doctor Faustus-of which Faustus ' summoning Helen and courting her is one of the most well-known scenes, and which contributed the line " Was this the face that launched a thousand ships ...?
* In the novel " Faust Among Equals " by Tom Holt, the relationship between Faust and Helen of Troy is a central theme.
In Part II of Johann Wolfgang von Goethe's Faust, Mephistopheles tries to catch a Lamia, only to find out that she is an illusion:
Boito's revised and drastically cut version also changed Faust from a baritone to a tenor, and it is still frequently performed and recorded today.
Faust is the protagonist of a classic German legend ; a highly successful scholar, but also one dissatisfied with his life, who therefore makes a deal with the Devil, exchanging his soul for unlimited knowledge and worldly pleasures.
The Faust of early books — as well as the ballads, dramas, movies and puppet-plays which grew out of them — is irrevocably damned because he prefers human to divine knowledge ; " he laid the Holy Scriptures behind the door and under the bench, refused to be called doctor of Theology, but preferred to be styled doctor of Medicine ".
Faust is bored and disappointed.
In Goethe's rendition, Faust is saved by God's grace via his constant striving — in combination with Gretchen's pleadings with God in the form of the Eternal Feminine.
However, in the early tales, Faust is irrevocably corrupted and believes his sins cannot be forgiven ; when the term ends, the Devil carries him off to Hell.
The first known printed source for the legend of Faust is a small chapbook bearing the title Historia von D. Johann Fausten, published in 1587.
The origin of Faust's name and persona remains unclear ; though it is widely assumed to be based on the figure of Dr. Johann Georg Faust ( c. 1480 – 1540 ), a magician and alchemist probably from Knittlingen, Württemberg, who obtained a degree in divinity from Heidelberg University in 1509.

0.370 seconds.