Help


[permalink] [id link]
+
Page "Purim" ¶ 40
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Hebrew and greeting
Shalom aleikhem ( or sholom aleikhem ) ( ; sholem aleykhem ) is a greeting version in Hebrew, meaning " peace be upon you " ( literally: " peace to you ").
* Shalom by itself is a very common abbreviation and it is used in Modern Israeli Hebrew as a greeting, to which the common reply is, Shalom, Shalom.
The source of the peace greeting is probably from the common Hebrew greeting shalom ; and the greeting " Peace be with you " is similarly a translation of the Hebrew shalom aleichem.

Hebrew and loosely
For this reason, in modern day Israeli Haredi parlance the terms Litvak ( noun ) or Litvisher ( adjective ), or in Hebrew Litaim, are often used loosely to include any non-Hasidic Ashkenazi Haredi individual or institution.
The band's icon, depicting a child urinating, comes from a Hebrew idiom loosely translated as I will show you from where the fish urinates () meaning something akin to " I will show you how it's done.
The Hebrew term pilpul ( Hebrew: פלפול, from " pepper ," loosely meaning " sharp analysis ") refers to a method of studying the Talmud through intense textual analysis in attempts to either explain conceptual differences between various halakhic rulings or to reconcile any apparent contradictions presented from various readings of different texts.

Hebrew and translates
It translates the Hebrew Esther but interpolates translations of the Greek Esther where the latter provides additional material.
" The Hebrew inscription, which is set on three lines, reads as follows: " l ' hz * y / hwtm * mlk */ yhdh ", which translates as " belonging to Ahaz ( son of ) Yehotam, King of Judah.
The Welsh word for honeymoon is mis mêl, which translates as " honey month ", and similarly the Ukrainian ( Медовий місяць ), Polish ( miesiąc miodowy ), Russian ( Медовый месяц ), Arabic ( شهر العسل shahr el ' assal ), Greek ( μήνας του μέλιτος ) and Hebrew ( ירח דבש yerach d ' vash ) versions.
In addition to the title of the collection, which translates as " song " or " hymns " from both Hebrew and Greek, superscriptions ( or headings ) in many of the Psalms provide musical references and some direction, in some cases even references to melodies that would have been well known by early congregations ; however, no musical notation has survived.
In Hebrew, the word נ ְ ב ִ יא ( navi ), " spokesperson ", traditionally translates as " prophet ".
He also translates difficult Hebrew or Aramaic words into the spoken French language of his day, giving latter-day scholars a window into the vocabulary and pronunciation of Old French.
The King James version of the Bible translates the Hebrew as " I Am that I Am " and uses it as a proper name for God.
Arabic Al-Khalil thus precisely translates the ancient Hebrew toponym Ḥebron, understood as ḥaber ( friend ).
The Latin word as used in the Bible translates as Greek phyle " race, tribe, clan " and ultimately the Hebrew שבט () or " sceptre ".
The Hebrew term ניתוח קיסרי ( nitúakh Keisári ) translates literally as Caesarean surgery.
This use of the Greek term synagogue originates in the Septuagint where it sometimes translates the Hebrew word for assembly, kahal.
The Vulgate translates this phrase as in terram visionis (" in the land of vision ") which implies that Jerome was familiar with the reading " Moreh ", a Hebrew word whose consonants suggest " vision.
The New World Translation of the Holy Scriptures, a Bible translation used primarily by Jehovah's Witnesses, features the word " Jah " for all 26 occurrences of the shortened name in the Hebrew-Aramaic Scriptures ( Old Testament ), and translates ' Hallelujah ' as ' Praise Jah, you people ' in all 24 occurrences of that expression in the Hebrew Scriptures as well as its 4 occurrences in the Christian Greek Scriptures.
Examples include substituting Shkoikh for thank you, a contraction from the Hebrew י ִ יש ַׁ ר כ ּ ו ֹ ח ַ Koach " which literally translates as " May your strength be firm " and is used to indicate to someone that they have done a good job, and Baruch Hashem ( sometimes written as B " H ) meaning " Blessed is The Name God ".
It translates in Hebrew as Raphael.
In 2005, Israeli singer Maor Cohen released an album whose Hebrew title translates to " Flowers of Evil.
The Septuagint translates the Hebrew word root meaning " favor " as grace, as found in Genesis 6: 8 to describe why God saved Noah from the flood.
For example, in his Bible, Martin Luther translates the Hebrew lilith in Isaiah 34: 14 as kobold.
Many singers have covered Georges Brassens ' lyrics in other languages, for instance Pierre de Gaillande, who translates Brassens ' songs and performs them in English, Koshiji Fubuki in Japanese, Fabrizio De André ( in Italian ), Alberto Patrucco ( in Italian ), and Nanni Svampa ( in Italian and Milanese ), Graeme Allwright and Jake Thackray ( in English ), Sam Alpha ( in creole ), Yossi Banai ( in Hebrew ), Jiří Dědeček ( in Czech ), Mark Freidkin ( in Russian ), Loquillo, Paco Ibáñez, Javier Krahe, Joaquín Carbonell and Eduardo Peralta ( in Spanish ), Jacques Ivart ( in esperanto ), Franz Josef Degenhardt and Ralf Tauchmann ( in German ), Zespół Reprezentacyjny ( they released 2 CDs of Brassens ' songs in Polish ) and Piotr Machalica ( in Polish ), Cornelis Vreeswijk ( Swedish ) and Tuula Amberla ( in Finnish ).
For example, the NRSV translates Isaiah 7: 14, originally written in Hebrew, as:
In Hebrew, her name, ד ְּ בו ֹ ר ָ ה, translates as bee.
In the Greek translation of the Septuagint, made for the Greek-speaking Jews of Alexandria, the Greek ángelos ( άγγελος: " messenger ") translates the Hebrew word mal ' ak, while daimon ( or neuter daimonion ) carries the meaning of a natural spirit that is less than divine ( see supernatural ) and translates the Hebrew words for idols, foreign gods, certain beasts, and natural evils.

Hebrew and Happy
The next day's Detroit Free Press ran the Hebrew lettering for " Happy New Year " across its front page.
The phenomenon is not limited to English, with examples cited by Fyodor Dostoyevsky, in the Hebrew song Háva Nagíla (" Let's Be Happy "), and in Bollywood movies.

Hebrew and Purim
Purim ( Hebrew: Pûrîm " lots ") is a joyous Jewish holiday that commemorates the deliverance of the Persian Jews from the plot of the evil Haman, who sought to exterminate them, as recorded in the biblical Book of Esther.
Purim is celebrated annually on the 14th of the Hebrew month of Adar, which occurs in February or March of the Gregorian calendar.
* In leap years on the Hebrew calendar, Purim is observed in the Second Adar ( Adar Sheni ).
more use of Hebrew, more wearing of tallit and kippot, more enjoyment of Purim and other traditional minor festivals.
Purim ( Hebrew: Pûrîm " lots ", from the word pur, related to Akkadian pūru ) is a Jewish holiday that commemorates the deliverance of the Jewish people in the ancient Persian Empire from destruction in the wake of a plot by Haman, a story recorded in the Biblical Book of Esther ( Megillat Esther ).
Purim is celebrated annually according to the Hebrew calendar on the 14th day of the Hebrew month of Adar ( Adar II in leap years ), the day following the victory of the Jews over their enemies.
It is common to greet one another on Purim in Hebrew Chag Purim Sameach or in Yiddish Freilichin Purim.
Traditional Purim songs include Mishenichnas Adar marbim be-simcha (" When Hebrew month of Adar enters, we have a lot of joy "— Mishnah Taanith 4: 1 ) and LaYehudim haitah orah ve-simchah ve-sasson ve-yakar (" The Jews had light and gladness, joy and honor "— Esther 8: 16 ).
During leap years on the Hebrew calendar, Purim is celebrated in the second month of Adar.
) The 14th of the first Adar is then called Purim Katan (" Little Purim " in Hebrew ) and the 15th is Shushan Purim Katan, for which there no set observances but have a minor holiday aspect to it.
The Book of Esther ( Hebrew אסתר ) is read in all Jewish communities on Purim.
Queen Vashti ( Hebrew: ושתי, Persian: و َ شتی, Koine Greek: Αστιν, Astin ) is the first wife of King Ahasuerus in the Book of Esther, a book included in the Tanakh ( Hebrew Bible ) and read on the Jewish holiday of Purim.
At the founders ' meeting, which coincided with the Jewish holiday of Purim, the group chose the name Hadassah, the Hebrew name of the biblical heroine Esther, central figure in the celebration of Purim.
In some Jewish communities there is a tradition to get drunk on Purim until they forget the difference between the Hebrew phrases " Cursed is Haman " and " Blessed is Mordechai ", which signified reaching the spiritual world Atzilut where all opposites unite.

0.883 seconds.