Help


[permalink] [id link]
+
Page "Spiritual (music)" ¶ 1
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

King and James
The 350th anniversary of the King James Bible is being celebrated simultaneously with the publishing today of the New Testament, the first part of the New English Bible, undertaken as a new translation of the Scriptures into contemporary English.
Since it was issued in the spring of 1611, the King James Version has been most generally considered the most poetic and beautiful of all translations of the Bible.
This resulted in revisions of the King James Bible in 1881-85 as the English Revised Version and in 1901 as the American Standard Version.
The New English Bible ( the Old Testament and Apocrypha will be published at a future date ) has not been planned to rival or replace the King James Version, but, as its cover states, it is offered `` simply as the Bible to all those who will use it in reading, teaching, or worship ''.
If this new Bible does not increase in significance by repeated readings throughout the years, it will not survive the ages as has the King James Version.
One is impressed with the dignity, clarity and beauty of this new translation into contemporary English, and there is no doubt that the meaning of the Bible is more easily understandable to the general reader in contemporary language in the frequently archaic words and phrases of the King James.
To illustrate, the first blessing in the King James Bible reads: `` Blessed are the poor in spirit ; ;
At a recent meeting of the Women's Association of the Trumbull Ave. United Presbyterian Church, considerable use was made of material from The Detroit News on the King James version of the New Testament versus the New English Bible.
It is blind, fundamentalist dogmatism to say, `` Messing around with the King James version seems to us a perilous sport at best ''.
The article proceeded to give an inaccurate account of a Catholic plot to kill King James 1.
* 1770 – James Cook names and lands on Possession Island, Queensland and claims the east coast of Australia as New South Wales in the name of King George III.
* 1983 – Stephen James King, Australian actor
* 1503 – King James IV of Scotland marries Margaret Tudor, daughter of King Henry VII of England at Holyrood Abbey in Edinburgh, Scotland.
* Authorised King James Version of the Bible
** Amos at Wikisource ( Authorised King James Version )
* Violant of Hungary or Yolanda ( c. 1215 – 12 October 1251 ), wife of King James I of Aragon
* 1600 – The Gowrie Conspiracy against King James VI of Scotland ( later to become King James I of England ) takes place.
The Textus Receptus, in turn, was used for the New Testament found in the English-language King James Bible.
* 1689 – The former King James II of England, now deposed, lays siege to Derry.
Alicante was finally taken in 1246 by the Castilian king Alfonso X, but it passed soon and definitely to the Kingdom of Valencia in 1298 with King James II of Aragon.
Category: Translators of the Authorized King James Version

King and Bible's
" King Herod ", mentioned in the Bible's Acts of the Apostles, is identified by historians as the same person as King Agrippa I.
After it was published in 1611, the King James Version soon took the Bishops ' Bible's place as the de facto standard of the Church of England.
The New American Standard Bible's readability was judged to have overly-wooden English and the New King James Version based on limited manuscripts further in date from the originals.

King and translation
King Alfred's ( Alfred the Great ) translation of Orosius ' history of the world uses Angelcynn (- kin ) to describe England and the English people ; Bede used Angelfolc (- folk ); there are also such forms as Engel, Englan ( the people ), Englaland, and Englisc, all showing i-mutation.
* King James Bible Online-Kings I chapter-indexed English translation.
* King James Bible Online-Kings II chapter-indexed English translation.
The university requires use of the King James Version ( KJV ) of the Bible in its services and classrooms, but it does not hold that the KJV is the only acceptable English translation or that it has the same authority as the original Hebrew and Greek manuscripts.
Shippey says that Tolkien knew well the translation of Boethius that was made by King Alfred and he quotes some “ Boethian ” remarks from Frodo, Treebeard and Elrond.
The name translates literally from the German as " Alder King " rather than its common English translation, " Elf King " ( which would be rendered as Elfenkönig in German ).
The Authorized Version, commonly known as the King James Version, King James Bible, AV, KJB, or KJV, is an English translation of the Christian Bible by the Church of England begun in 1604 and completed in 1611.
King James's Bible is used as the name for the 1611 translation ( on a par with the " Genevan Bible " or the " Rhemish Testament ") in Charles Butler's Horae Biblicae ( first published 1797 ).
During the latter's reign, Andrewes served successively as Bishop of Chichester, Ely and Winchester and oversaw the translation of the Authorized Version ( or King James Version ) of the Bible.
His translation work has also led him to appear as a character in three plays dealing with the King James Bible, Howard Brenton's Anne Boleyn ( 2010 ), Jonathan Holmes ' Into Thy Hands ( 2011 ) and David Edgar's Written on the Heart ( 2011 ).
In 1489 King Henry VII of England commissioned the translation of De re militari into English " so every gentleman born to arms and all manner of men of war, captains, soldiers, vituallers and all others would know how they ought to behave in the feats of wars and battles ".
* New Testament Byzantine Greek Original Side by side with the English ( King James ) and Russian ( Synodal ) translation Commentary by the Greek Fathers – Icons from Mount Athos
The English term " Passover " is first known recorded in the English language in William Tyndale's translation of the Bible, later appearing in the King James Version as well.
The Bible sometimes uses strong language, such as mention of men who " eat their own dung, and drink their own piss " in the Authorized King James Version of 1611's close translation of Hebrew text of 2 Kings 18: 27.
Many clear examples of the plural being used in other languages, and coming into English by translation, are found in the King James Version ( KJV ) of the Bible, which attempted to be very literal.
* Brion Gysin used the King James translation of the Songs of Songs in the cut-up poem The Poem of Poems ( 1958 – 1961 )
Marvin R. Vincent, in particular, objected to what he called the mistaken King James Version translation of κρῖμα in verse 29 as " damnation ", rather more literally as " judgment ".
Despite a reversal in Buddhist influence which began under King Langdarma ( 836-842 ), the following centuries saw a colossal effort in collecting available Indian sources, many of which are now extant only in Tibetan translation.
As pope he personally supervised the printing of an improved edition of Jerome's Vulgate – said to be " as splendid a translation of the Bible into Latin as the King James version is into English.
The King James Bible translators adopted this into their translation of 2 Samuel 21: 18 – 19, although the Hebrew text at this point makes no mention of the word " brother ".
* English translation: Michael I, by the Grace of God, King of Poland, Grand Duke of Lithuania, Ruthenia, Prussia, Masovia, Samogitia, Livonia, Smolensk, Kiev, Volhynia, Podolia, Podlaskie, Severia and Chernihiv, etc.

0.206 seconds.