Help


[permalink] [id link]
+
Page "Mass of Paul VI" ¶ 3
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translations and into
Their accuracy has been called into question, however ( e. g., by Chauncey Brewster Tinker in The Translations of Beowulf, a comprehensive survey of 19th-century translations and editions of Beowulf ), and the extent to which the manuscript was actually more readable in Thorkelin's time is unclear.
* Translations into English
Translations into the vernacular were done by famous notables, including King Alfred ( Old English ), Jean de Meun ( Old French ), Geoffrey Chaucer ( Middle English ), Queen Elizabeth I ( Early Modern English ), and Notker Labeo ( Old High German ).
Translations of Confucian texts influenced European thinkers of the period, particularly among the Deists and other philosophical groups of the Enlightenment who were interested by the integration of the system of morality of Confucius into Western civilization.
Translations of this work into other languages include a popular English version by the Rev.
A 1761 " Brief Account of the various Translations of the Bible into English " refers to the 1611 version merely as a new, compleat, and more accurate Translation, despite referring to the Great Bible by that name, and despite using the name " Rhemish Testament " for the Douay – Rheims Bible version.
Translations from the original English into several other languages have appeared.
* Abend-David, Dror, ' Scorned My Nation :' A Comparison of Translations of The Merchant of Venice into German, Hebrew, and Yiddish, New York: Peter-Lang, 2003, ISBN 978-0-8204-5798-7.
Translations into German, Dutch, and Italian were also issued.
Translations into English and other languages exist, but are out of print.
* Translations: Translation into Arabic and / or English of other foreign-language works of relevance to Palestine and the Palestinians.
* N. I. Akhiezer, Elements of the Theory of Elliptic Functions, ( 1970 ) Moscow, translated into English as AMS Translations of Mathematical Monographs Volume 79 ( 1990 ) AMS, Rhode Island ISBN 0-8218-4532-2
Translations into other languages can be also available on the system.
Translations of Jacques Brel songs into other languages have also come in for similar criticism.
Translations into English of the full text:
Translations into English of the inner chapters, often with some additional chapters:
Translations of the Magnificat into various languages at the Ein Karem Church of the Visitation
His Translations into Latin and Greek Verse were privately printed in 1884.
Translations have been made into modern German of all Hartmann's poems, while Der arme Heinrich has repeatedly attracted the attention of modern poets, both English ( Longfellow, Rossetti ) and German ( notably, Gerhart Hauptmann ).
Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original.
Translations into English appeared much later: the first was by Edward Walford, which was published at London in 1846 ; Michael Whitby's translation was published in 2001 by Liverpool University Press as part of their " Texts in Translation Series.
Translations of this title into the languages of some of these countries include:
Translations into English of the names of the various countries ' parties are not always consistent, but People's Party is the most common.
Translations into other languages followed: there were the English translation by Nathaniel Brent and a Latin edition in 1620 made partly by Adam Newton, and French and German editions.

Translations and vernacular
Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council ( Sess.
Translations were made into medieval Latin or Church Latin, then Europe's lingua franca, or into medieval Spanish, which was the vernacular language of that time and place.

Translations and languages
Translations of the work began to appear in all the major European languages almost upon its publication, and Sterne influenced European writers as diverse as Diderot and the German Romanticists.
Translations of previously unknown languages, such as those of aliens, required more difficulties to be overcome.
Translations of the Qur ' an are interpretations of the holy book of Islam in languages other than Arabic.
* Translations of English shanties into other languages, often preserving their English choruses.
Translations of this title into the languages of some of these countries include:
Translations of the original Grimm fairy tale ( KHM 55 ) into various languages have generally substituted different names for the dwarf, whose name is Rumpelstilzchen in the original.
Translations from the original works of " Carmen Sylva " have appeared in all the principal languages of Europe and in Armenian.
Translations for languages such as Spanish, Portuguese, and Serbian have appeared.
* Translations – The BlueJ system interface has been translated into at least 14 different natural languages.
Translations into other languages are considered to be superficial interpretations of the meanings and not authentic versions, the word of God, of the Qur ' an.
Translations of a Swadesh list into a set of languages allows researchers to quantify the interrelatedness of those languages.
* Translations into many languages
Translations have been made into several languages, including English.
Translations in several languages ( European languages, Wolof, Armenian, Arabic, Houma, etc.

Translations and have
* How to Bypass Internet Censorship, also known by the titles: Bypassing Internet Censorship or Circumvention Tools, a FLOSS Manual, 10 March 2011, 240 pp. Translations have been published in Chinese, Russian, Arabic, Farsi, Vietnamese, Burmese, and Spanish.
Translations of the Discourses ( e. g. by Elizabeth Carter, George Long ) have included the Enchiridion, and it has often been included with other moral writings from the ancient world, most notably the Tablet of Cebes.
Translations of the New Testament made since the appearance of better critical editions of the Greek text ( notably those of Tischendorf, Westcott and Hort, and von Soden ) have largely used them as their base text.
Translations of Sappho have also been produced by Willis Barnstone, Jim Powell, and Stanley Lombardo.
Translations of Brel's songs have extended his influence as a songwriter across most popular genres.
Translations have appeared in Spanish, Portuguese, German, Italian, Swedish and Polish.
The Translations are an attempt to show how well the player would have performed in a standard league ( the American League of 1992 ), knowing how well he played in his actual league.
Translations have mostly been from the Estonian original.
Translations such as " gentleman " or " knight " have traditionally been suggested to convey the social aspect of the phrase, while " war hero " or the more cynical " martyr " are more recent versions, and emphasise the military element.
Translations also have been made into Swedish ( Epix Förlag ), German ( BD erotix ), French ( Bdérogène ), and Italian ( E. F. edizioni ).
Many of Jess's paintings and collages have themes drawn from chemistry, alchemy, the occult, and male beauty, including a series called Translations ( 1959 – 1976 ) which is done with heavily laid-on paint in a paint-by-number style.
Translations of her poems have also been published in German, French, Italian and Hebrew.
Translations of his fiction and journalism have appeared in print in Germany, the United Kingdom, Slovenia, Hungary, Poland and the Czech Republic.
The Commission is also actively engaged in the PAU series entitled Library of Translations from Ancient Literature, in which there have appeared so far editions of Statius ’ s Thebais, Lucan ’ s Bellum Civile, Lysias ’ s Speeches and Apollonius Dyskolos ’ s Essay on Syntax and Andokides ’ s Speeches.
Translations have been made of the entire work into Latin, German and Italian.
Translations of the texts, mostly from Kharoṣṭhī script, have produced the earliest known versions of significant Buddhist scriptures, including: a Dhammapada, discourses of Buddha that include the Rhinoceros Horn Sutra, Avadanas, and Abhidharma texts.
Translations of works of Aristotle have been attributed to him.

0.154 seconds.