Help


[permalink] [id link]
+
Page "Anthony Ashley-Cooper, 3rd Earl of Shaftesbury" ¶ 41
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translations and separate
" Erasmus: Recent Critical Editions and Translations ,". Renaissance Quarterly 54 # 1 2001. pp 246 + Discusses both the Toronto translation and the entirely separate Latin edition published in Amsterdam since 1969 online edition

Translations and into
Their accuracy has been called into question, however ( e. g., by Chauncey Brewster Tinker in The Translations of Beowulf, a comprehensive survey of 19th-century translations and editions of Beowulf ), and the extent to which the manuscript was actually more readable in Thorkelin's time is unclear.
* Translations into English
Translations into the vernacular were done by famous notables, including King Alfred ( Old English ), Jean de Meun ( Old French ), Geoffrey Chaucer ( Middle English ), Queen Elizabeth I ( Early Modern English ), and Notker Labeo ( Old High German ).
Translations of Confucian texts influenced European thinkers of the period, particularly among the Deists and other philosophical groups of the Enlightenment who were interested by the integration of the system of morality of Confucius into Western civilization.
Translations of this work into other languages include a popular English version by the Rev.
A 1761 " Brief Account of the various Translations of the Bible into English " refers to the 1611 version merely as a new, compleat, and more accurate Translation, despite referring to the Great Bible by that name, and despite using the name " Rhemish Testament " for the Douay – Rheims Bible version.
Translations from the original English into several other languages have appeared.
* Abend-David, Dror, ' Scorned My Nation :' A Comparison of Translations of The Merchant of Venice into German, Hebrew, and Yiddish, New York: Peter-Lang, 2003, ISBN 978-0-8204-5798-7.
Translations into German, Dutch, and Italian were also issued.
Translations into English and other languages exist, but are out of print.
* Translations: Translation into Arabic and / or English of other foreign-language works of relevance to Palestine and the Palestinians.
* N. I. Akhiezer, Elements of the Theory of Elliptic Functions, ( 1970 ) Moscow, translated into English as AMS Translations of Mathematical Monographs Volume 79 ( 1990 ) AMS, Rhode Island ISBN 0-8218-4532-2
Translations into other languages can be also available on the system.
Translations of Jacques Brel songs into other languages have also come in for similar criticism.
Translations into the vernacular languages have appeared ; the English translation was promulgated in 2010 and was used progressively from September 2011.
Translations into English of the full text:
Translations into English of the inner chapters, often with some additional chapters:
Translations of the Magnificat into various languages at the Ein Karem Church of the Visitation
His Translations into Latin and Greek Verse were privately printed in 1884.
Translations have been made into modern German of all Hartmann's poems, while Der arme Heinrich has repeatedly attracted the attention of modern poets, both English ( Longfellow, Rossetti ) and German ( notably, Gerhart Hauptmann ).
Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original.
Translations into English appeared much later: the first was by Edward Walford, which was published at London in 1846 ; Michael Whitby's translation was published in 2001 by Liverpool University Press as part of their " Texts in Translation Series.
Translations of this title into the languages of some of these countries include:
Translations into English of the names of the various countries ' parties are not always consistent, but People's Party is the most common.
Translations into other languages followed: there were the English translation by Nathaniel Brent and a Latin edition in 1620 made partly by Adam Newton, and French and German editions.

Translations and German
Translations of the work began to appear in all the major European languages almost upon its publication, and Sterne influenced European writers as diverse as Diderot and the German Romanticists.
Translations for grand duke include: in Latin, magnus dux ; in Spanish, gran duque ; in Russian, великий князь ( velikiy kniaz ); in German, Großherzog, Italian gran duca ; in French, grand-duc ; in Portuguese, grão-duque ; in Finnish, suurherttua ; in Polish, wielki książę ; in Hungarian, nagyherceg ; in Swedish, storhertig ; in Dutch, groothertog ; in Danish, storhertug ; in Lithuanian, didysis kunigaikštis ; in Czech velkovévoda or velkokníže.
Germany's Western Front: Translations From the German Official History of the Great War, 1915 ( Wilfrid Laurier University Press ; 2010 ) 413 pages.
Translations and Annotations of Choral Repertoire, Volume 2: German Texts.
Translations have appeared in Spanish, Portuguese, German, Italian, Swedish and Polish.
Translations of the early Roman-Greek compilations were made into German by Hieronymus Bock whose herbal published in 1546 was called Kreuter Buch.
* Translations Two ( poems translated into German by Astrid Brunner ).
Translations of early Greco-Roman texts published in German by Bock in 1546 as Kreuterbuch were subsequently translated into Dutch as Pemptades by Dodoens ( 1517 – 1585 ) who was a Belgian botanist of world renown.
Translations are available in Cornish, Esperanto, French, German, Hawaiian, Irish, Italian, Jèrriais, Latin, Lingua Franca Nova, Low German, Manx, Mennonite Low German, Borain Picard, Scots, Swedish, Ulster Scots and Welsh and several others translations are being prepared.
::* Translations: Mandarin, Dutch, and German
Translations also have been made into Swedish ( Epix Förlag ), German ( BD erotix ), French ( Bdérogène ), and Italian ( E. F. edizioni ).
Translations of her poems have also been published in German, French, Italian and Hebrew.
Translations exist also in Yiddish, Polish, Spanish, German, and Russian.
Translations have been made of the entire work into Latin, German and Italian.
Translations into German, Italian, Spanish, Russian, Japanese, and Greek followed.

0.241 seconds.